top
KIDUNG
.co
christian
online
Kidung

Kidung Persekutuan Reformed Injili/Lengkap

Dari Kidung

Langsung ke: navigasi, cari

Daftar isi

KPRI1: B'rilah Hormat Pada Hu (Glory To God In The Highest)

Lagu: tidak diketahui Syair: tidak diketahui

1=A

4/4
1

B'rilah hormat pada Hu, b'rilah hormat pada Allah
B'rilah hormat pada Hu, patut pujilah t'rus.
Puji Allah Pemb'ri berkat, puji Allah s'gala bangsa
puji Allah yang tertinggi, puji, Bapa Putra dan Roh.

Reff:

B'rilah hormat pada Hu, b'rilah hormat pada Hu
Mulia, mulia, mulia, mulia, b'rilah hormat pada-Nya.
Mulia, mulia, mulia, mulia, b'rilah hormat pada-Nya.

Syair bahasa Inggris
1

Glory to God in the highest! Glory to God! Glory to God!
Glory to God in the highest! Shall be our song today;
Another year's rich mercies prove
His ceaseless care and boundless love;
So let our loudest voices raise
Our glad and grateful song of praise.

Reff:

Glory to God in the highest! Glory to God in the highest!
Glory, glory, glory, glory, Glory be to God on high!
Glory, glory, glory, glory, Glory be to God on high!

2

Glory to God in the highest! Glory to God! Glory to God!
Glory to God in the highest! Shall be our song today;
O, may we, an unbroken band,
Around the throne of Jesus stand,
And there with angels and the throng,
Of His redeemed ones, join the song.

KPRI2: Besarlah Allahku (How Great Thou Art)

Lagu: Stuart K. Hine, 1949
Tune: O Store Gud
Syair: tidak diketahui

1=Bes

4/4
1

Bila kulihat bintang gemerlapan
dan bunyi guruh riuh kudengar,
ya Tuhanku tak putus aku heran,
melihat ciptaan-Mu yang besar.

Reff:

Maka jiwaku pun memuji-Mu,
sungguh besar Kau Allahku.
Maka jiwaku pun memuji-Mu,
sungguh besar kau Allahku.

2

Ya Tuhanku 'pabila kurenungkan
pemberian-Mu dalam Penebus,
ku tertegun bagiku dicurahkan,
oleh Putra-Mu darah-Nya kudus.

3

'Pabila nanti Kristus memanggilku,
sukacitaku amatlah besar,
kar'na terkabullah yang kurindukan,
melihat Dikau Tuhanku akbar.

Syair bahasa Inggris
1

O Lord my God, when I in awesome wonder
Consider all the world Thy Hand have made,
I see the stars, I hear the rolling thunder,
Thy pow'r thro'-out the universe displayed.

Reff:

Then sings my soul, my Saviour God to Thee:
How great Thou art! How great Thou art!
Then sings my soul, my Saviour God to Thee,
How great Thou art! How great Thou art!

2

When thro' the woods and forest glades I wander
And hear the bird sing sweetly in the trees,
When I look down from lofty mountain grandeur,
And hear the brook and feel the gentle breeze;

3

And when I think that God, His Son not sparing
Sent Him to die, I scarce can take it in,
That on the cross my burden gladly bearing,
He bled and died to take away my sin.

4

When Christ shall come with shouts of acclamation
And take me home, what joy shall fill my heart!
Then I shall bow in humble adoration,
And there proclaim: "My God, how great Thou art!"

KPRI3: Mulia (Majesty)

Lagu: Jack W. Hayford
Tune: Majesty
Syair: tidak diketahui

1=Bes

4/4
Wahyu 5:13

1

Mulia, sembah Raja mulia,
bagi Yesus s'gala hormat sembah puji.
Mulia Tuhan Mahakuasa,
dari Sorga terdengarlah Kidung pujian.
Tinggikan dan muliakan nama-Nya Yesus,
puji Dia dan sembah Dia Kristus Sang Raja.
Mulia, sembah Raja mulia,
Raja atas s'gala raja, termulialah!

Syair bahasa Inggris
1

Majesty, worship His majesty.
Unto Jesus be all glory, honor and praise.
Majesty, Kingdom authority
flow from His throne,
Unto his own, His anthem raise.
So exalt, lift up on high the name of Jesus.
Magnify, come glorify, Christ Jesus, the King.
Majesty, worship His majesty
Jesus who died, now glorified, King of all kings!

KPRI4: Agungkan Kuasa Nama-Nya (All Hail The Power Of Jesus' Name)

Lagu: Edward Perronet, 1779
Tune: Coronation
Syair: tidak diketahui

1=G

4/4
1

Agungkan kuasa nama-Nya; malaikat bersujud!
Nobatkan Raja mulia dan puji Tuhanmu!
Nobatkan Raja mulia dan puji Yesus Tuhanmu!

2

Kaum Israel pilihan-Nya, dosamu ditebus!
Mesiasmu terimalah dan puji Tuhanmu!
Mesiasmu terimalah dan puji Yesus Tuhanmu!

3

Yang mati kar'na nama-Nya, hai martir yang kudus,
Di dalam salib bermegah dan puji Tuhanmu!
Di dalam salib bermegah dan puji Yesus Tuhanmu!

4

Hai bangsa-bangsa dunia, sekarang bertelut;
Akui Kerajaan-Nya dan puji Tuhanmu!
Akui Kerajaan-Nya dan puji Yesus Tuhanmu!

Syair bahasa Inggris
1

All hail the pow'r of Jesus' Name! Let angels prostrate fall;
Bring forth the royal diadem, and crown Him Lord of all.
Bring forth the royal diadem, and crown Him Lord of all.

2

Let highborn seraphs tune the lyre, and as they tune it, fall
Before His face Who tunes their choir, and crown Him Lord of all.
Before His face Who tunes their choir, and crown Him Lord of all.

3

Crown Him, ye morning stars of light, who fixed this floating ball;
Now hail the strength of Israel's might, and crown Him Lord of all.
Now hail the strength of Israel's might, and crown Him Lord of all.

4

Crown Him, ye martyrs of your God, who from His altar call;
Extol the Stem of Jesse's Rod, and crown Him Lord of all.
Extol the Stem of Jesse's Rod, and crown Him Lord of all.

5

Ye seed of Israel's chosen race, ye ransomed from the fall,
Hail Him Who saves you by His grace, and crown Him Lord of all.
Hail Him Who saves you by His grace, and crown Him Lord of all.

6

Hail Him, ye heirs of David's line, whom David Lord did call,
The God incarnate, Man divine, and crown Him Lord of all,
The God incarnate, Man divine, and crown Him Lord of all.

7

Sinners, whose love can ne'er forget the wormwood and the gall,
Go spread your trophies at His feet, and crown Him Lord of all.
Go spread your trophies at His feet, and crown Him Lord of all.

8

Let every tribe and every tongue before Him prostrate fall
And shout in universal song the crownèd Lord of all.
And shout in universal song the crownèd Lord of all.

9

O that, with yonder sacred throng, we at His feet may fall,
Join in the everlasting song, and crown Him Lord of all,
Join in the everlasting song, and crown Him Lord of all!

KPRI5: Terpujilah Nama Yesus (All Hail The Power Of Jesus' Name)

Lagu: Edward Perronet, 1779
Tune: Diadem
Syair: tidak diketahui

1=As

3/4
1

Terpujilah nama Yesus, sujud malaikatNya,
malaikatNya semua, sembahkan mahkota mulia

Reff:

B'ri hor….mat, hormat, hormat
B'rilah hormat kepada-Nya

2

S'gala bangsa di atas bumi, sujud dan berbakti,
berbakti padaNya, berlutut dan muliakan Dia

3

Hormat mulia kuasa hikmat, bagi domba Allah
yang menebus kita, terpujilah nama Yesus

4

Bersama umatNya yang kudus, kita pun bersujud,
bersujud padaNya, terpujilah Penebus kita

Syair bahasa Inggris
1

All hail the power of Jesus' Name!
Let angels prostrate fall;
Let angels prostrate fall;
Bring forth the royal diadem,

Reff:

And crown Him, crown Him,
Crown Him and crown Him Lord of all.

2

Let highborn seraphs tune the lyre,
And as they tune it, fall
And as they tune it, fall
Before His face Who tunes their choir,

3

Crown Him, ye morning stars of light,
Who fixed this floating ball;
Who fixed this floating ball;
Now hail the strength of Israel's might,

4

Crown Him, ye martyrs of your God,
Who from His altar call;
Who from His altar call;
Extol the Stem of Jesse's Rod,

5

Ye seed of Israel's chosen race,
Ye ransomed from the fall,
Ye ransomed from the fall,
Hail Him Who saves you by His grace,

6

Hail Him, ye heirs of David's line,
Whom David Lord did call,
Whom David Lord did call,
The God incarnate, Man divine,

7

Sinners, whose love can ne'er forget
The wormwood and the gall,
The wormwood and the gall,
Go spread your trophies at His feet,

8

Let every tribe and every tongue
Before Him prostrate fall
Before Him prostrate fall
And shout in universal song

9

O that, with yonder sacred throng,
We at His feet may fall,
We at His feet may fall,
Join in the everlasting song,

KPRI6: Rajakanlah Yesus (Crown Him With Many Crowns)

Lagu: Matthew Bridges, 1851
Tune: Diademata
Syair: tidak diketahui

1=Es

4/4
1

Rajakanlah Yesus, Domba di tahta-Nya,
dengarlah suara pujian kumandang di sorga
bangunlah jiwaku, bersama pujilah,
Tuhan yang mati bagiku, pujilah selamanya!

2

Mahkotailah Tuhan, Raja kehidupan,
sorakkanlah kemenangan atas kes'lamatan,
muliakanlah Dia, yang mati dan bangkit,
serta menganug'rahkan kehidupan yang kekal.

3

Mahkotailah Tuhan, Raja Mahakasih,
ternyatalah kuasa-Nya indah dan mulia,
pujilah Penebus, yang mati bagiku,
Puji dan muliakanlah Tuhan selama-lamanya.

Syair bahasa Inggris
1

Crown Him with many crowns, the Lamb upon His throne.
Hark! How the heavenly anthem drowns all music but its own.
Awake, my soul, and sing of Him who died for thee,
And hail Him as Thy matchless King through all eternity.

2

Crown Him the virgin's Son, the God incarnate born,
Whose arm those crimson trophies won which now His brow adorn;
Fruit of the mystic rose, as of that rose the stem;
The root whence mercy ever flows, the Babe of Bethlehem.

3

Crown Him the Son of God, before the worlds began,
And ye who tread where He hath trod, crown Him the Son of Man;
Who every grief hath known that wrings the human breast,
And takes and bears them for His own, that all in Him may rest.

4

Crown Him the Lord of life, who triumphed oe'r the grave,
And rose victorious in the strife for those He came to save.
His glories now we sing, who died, and rose on high,
Who died eternal life to bring, and lives that death may die.

5

Crown Him the Lord of peace, whose power a scepter sways
From pole to pole, that wars may cease, and all be prayer and praise.
His reign shall know no end, and round His pierced feet
Fair flow'rs of paradise extend their fragrance ever sweet.

6

Crown Him the Lord of love, behold His hands and side,
Those wounds, yet visible above, in beauty glorified.
No angel in the sky can fully bear that sight,
But downward bends his burning eye at mysteries so bright.

7

Crown Him the Lord of Heav'n, enthroned in worlds above,
Crown Him the King to Whom is given the wondrous name of Love.
Crown Him with many crowns, as thrones before Him fall;
Crown Him, ye kings, with many crowns, for He is King of all.

8

Crown Him the Lord of lords, who over all doth reign,
Who once on earth, the incarnate Word, for ransomed sinners slain,
Now lives in realms of light, where saints with angels sing
Their songs before Him day and night, their God, Redeemer, King.

9

Crown Him the Lord of years, the Potentate of time,
Creator of the rolling spheres, ineffably sublime.
All hail, Redeemer, hail! For Thou has died for me;
Thy praise and glory shall not fail throughout eternity.

KPRI7: Glorify Thy Name

Lagu: Donna Adkins
Tune: Glorify Thy Name
Syair: tidak diketahui

1=Bes 4/4

Syair bahasa Inggris
1

Father, we love You, we worship and adore You,
Glorify Thy name in all the earth.
Glorify Thy name, Glorify Thy name
Glorify Thy name in all the earth.

2

Jesus, we love You, we worship and adore You,
Glorify Thy name in all the earth.
Glorify Thy name, Glorify Thy name
Glorify Thy name in all the earth.

3

Spirit, we love You, we worship and adore You,
Glorify Thy name in all the earth.
Glorify Thy name, Glorify Thy name
Glorify Thy name in all the earth.

KPRI8: Puji! Puji! (Praise Him! Praise Him!)

Lagu: Fanny J. Crosby, 1869
Tune: Joyful Song
Syair: tidak diketahui

1=G

6/8
1

Puji! Puji! Yesuslah Jurus'lamatku.
Seg'nap bumi masyurkan nama-Nya.
Puji! Puji! Yesus yang sudah bertahta.
B'rilah hormat, muliakan nama-Nya.
Yesus s'lalu menggembalakan kita.
Siang malam kasih-Nya pun serta.

Reff:

Puji! Puji! dan masyurkanlah kasih Hu.
Puji! Yesus selama-lamanya.

2

Puji! Puji! Yesuslah Jurus'lamatku.
Disalibkan bagi yang berdosa.
Puji! Puji! Jurus'lamat yang abadi,
Yang t'lah tanggung segala dosaku.
Puji nama-Nya penghibur yang sejati.
Rahmat kasih Tuhan tak terduga.

3

Puji! Puji! Yesuslah Jurus'lamatku.
Tent'ra sorga bersorak gembira.
Puji! Puji! Juru s'lamatku yang mulia.
Yesus, Tuhan, Raja, Imam, Nabi.
Dengan kuasa-Nya Yesus s'gra kembali.
Kuasa, mulia, bagi Hu s'lamanya.

Syair bahasa Inggris
1

Praise Him! Praise Him! Jesus, our blessed Redeemer!
Sing, O Earth, His wonderful love proclaim!
Hail Him! hail Him! highest archangels in glory;
Strength and honor give to His holy Name!
Like a shepherd, Jesus will guard His children,
In His arms He carries them all day long:

Reff:

Praise Him! Praise Him!
Tell of His excellent greatness.
Praise Him! Praise Him!
Ever in joyful song!

2

Praise Him! Praise Him! Jesus, our blessed Redeemer!
For our sins He suffered, and bled, and died.
He our Rock, our Hope of eternal salvation,
Hail Him! hail Him! Jesus the Crucified.
Sound His praises! Jesus who bore our sorrows,
Love unbounded, wonderful, deep and strong.

3

Praise Him! Praise Him! Jesus, our blessed Redeemer!
Heav'nly portals loud with hosannas ring!
Jesus, Savior, reigneth forever and ever.
Crown Him! Crown Him! Prophet, and Priest, and King!
Christ is coming! over the world victorious,
Pow'r and glory unto the Lord belong.

KPRI9: Worthy of Worship

Lagu: Terry W. York, 1988
Tune: Judson
Syair: tidak diketahui

1=F 3/4

Wahyu 4:11
Syair bahasa Inggris
1

Worthy of worship, worthy of praise,
Worthy of honour and glory;
Worthy of all the glad songs we sing,
Worthy of all the off'rings we bring;

Reff:

You are worthy, Father, Creator,
You are worthy, Saviour, Sustainer,
You are worthy, worthy and wonderful,
Worthy of worship and praise.

2

Worthy of rev'rence, worthy of fear,
Worthy of love and devotion;
Worthy of bowing and bending of knees
Worthy of all this and added to these.

3

Almighty Father, Master and Lord,
King of all kings and Redeemer,
Wonderful Counsellor, Comforter, Friend
Saviour and Source of our life without end;

KPRI10: Walau Seribu Lidahku (O For A Thousand Tongues To Sing)

Lagu: Charles Wesley, 1749
Tune: Lyngham
Syair: tidak diketahui

1=G

2/2
Mazmur 35:28

1

Walau seribu lidahku
tak sampai ya Tuhan, tak sampai ya Tuhan,
menyanyikan Pujian Hu (pujian Hu) dan kemuliaan-Nya,
dan kemuliaan-Nya, dan kemuliaan-Nya.

2

Nama Hu-lah menghiburkan
memb'ranikan hati, memb'ranikan hati,
sentosa dan kesukaan (kesukaan) Dia saja memb'rinya,
Dia saja memb'rinya, Dia saja memb'rinya.

3

Nama yang amat mulia,
Yesus Jurus'lamat, Yesus Jurus'lamat,
pada seluruh dunia (ke sedunia) hendak kumasyurkan,
hendak kumasyurkan, hendak kumasyurkan.

Syair bahasa Inggris
1

O for a thousand tongues to sing
My great Redeemer's praise,
The glories of my God and King,
The triumphs of His grace!

2

My gracious Master and my God,
Assist me to proclaim,
To spread through all the earth abroad
The honors of Thy name.

3

Jesus! The name that charms our fears,
That bids our sorrows cease;
'Tis music in the sinner's ears,
'Tis life, and health, and peace.

4

He breaks the pow'r of canceled sin,
He sets the pris'ner free;
His blood can make the foulest clean,
His blood availed for me.

5

He speaks, and, list'ning to His voice,
New life the dead receive,
The mournful, broken hearts rejoice,
The humble poor believe.

6

Hear Him, ye deaf; His praise, ye dumb,
Your loosened tongues employ;
Ye blind, behold your Savior come,
And leap, ye lame, for joy.

7

In Christ your Head, you then shall know,
Shall feel your sins forgiven;
Anticipate your heaven below,
And own that love is heaven.

8

Glory to God, and praise and love
Be ever, ever given,
By saints below and saints above,
The church in earth and heaven.

9

On this glad day the glorious Son
Of Righteousness arose;
On my benighted soul He shone
And filled it with repose.

10

Sudden expired the legal strife,
'Twas then I ceased to grieve;
My second, real, living life
I then began to live.

11

Then with my heart I first believed,
Believed with faith divine,
P'wer with the Holy Ghost received
To call the Savior mine.

12

I felt my Lord's atoning blood
Close to my soul applied;
Me, me He loved, the Son of God,
For me, for me He died!

13

I found and owned His promise true,
Ascertained of my part,
My pardon passed in heaven I knew
When written on my heart.

14

Look unto Him, ye nations, own
Your God, ye fallen race;
Look, and be saved through faith alone,
Be justified by grace.

15

See all your sins on Jesus laid:
The Lamb of God was slain,
His soul was once an offering made
For every soul of man.

16

Awake from guilty nature's sleep,
And Christ shall give you light,
Cast all your sins into the deep,
And wash the Æthiop white.

17

Harlots and publicans and thieves
In holy triumph join!
Saved is the sinner that believes
From crimes as great as mine.

18

Murderers and all ye hellish crew
In holy triumph join!
Believe the Savior died for you;
For me the Savior died.

19

With me, your chief, ye then shall know,
Shall feel your sins forgiven;
Anticipate your heaven below,
And own that love is heaven.

KPRI11: Terpujilah Allah (To God Be The Glory)

Lagu: Fanny J. Crosby, 1875 Syair: tidak diketahui

1=As

3/4
1

Terpujilah Allah hikmat-Nya besar.
Begitu kasih-Nya 'tuk dunia cemar,
sehingga dib'rikan Putra-Nya kudus,
mengangkat manusia serta menebus.

Reff:

Pujilah, pujilah! Buatlah dunia
bergemar, bergemar mendengar suaranya.
Dapatkanlah Allah demi Putra-Nya.
B'ri puji pada-Nya sebab hikmat-Nya.

2

Tiada terukur besar hikmat-Nya.
Penuhlah hatiku sebab Anak-Nya,
dan amatlah k'lak hati kita senang
melihat Sang Kristus di surga c'erlang.

Syair bahasa Inggris
1

To God be the glory, great things He hath done;
So loved He the world that He gave us His Son,
Who yielded His life an atonement for sin,
And opened the life gate that all may go in.

Reff:

Praise the Lord! praise the Lord!
Let the earth hear His voice!
Praise the Lord! Praise the Lord!
Let the people rejoice!
O come to the Father, through Jesus the Son,
And give Him the glory, great things He has done.

2

O perfect redemption, the purchase of blood,
To every believer the promise of God;
The vilest offender who truly believes,
That moment from Jesus a pardon receives.

3

Great things He has taught us, great things He hath done,
And great our rejoicing through Jesus the Son;
But purer, and higher, and greater will be
Our wonder, our transport, when Jesus we see.

KPRI12: Atas Bumi Nan Permai (For The Beauty of The Earth)

Lagu: Folliott S. Pierpoint, 1864
Tune: DIX
Syair: tidak diketahui

1=G

4/4
1

Atas bumi nan permai, atas langit nan cerah;
atas kasih tersemai dalam hidup semesta;

Reff:

Kristus, kami panjatkan
syukur, puji dan sembah.

2

Atas tiap kurnia pada pagi dan petang;
atas bukit dan lembah, surya bintang yang terang;

3

Atas kasih yang mesra di antara manusia;
atas sanak saudara dalam surga dan dunia;

Syair bahasa Inggris
1

For the beauty of the earth
For the glory of the skies,
For the love which from our birth
Over and around us lies.

Reff:

Lord of all, to Thee we raise,
This our hymn of grateful praise.

2

For the beauty of each hour,
Of the day and of the night,
Hill and vale, and tree and flower,
Sun and moon, and stars of light.

3

For the joy of ear and eye,
For the heart and mind's delight,
For the mystic harmony
Linking sense to sound and sight.

4

For the joy of human love,
Brother, sister, parent, child,
Friends on earth and friends above,
For all gentle thoughts and mild.

5

For Thy church, that evermore
Lifteth holy hands above,
Offering upon every shore
Her pure sacrifice of love.

6

For the martyrs' crown of light,
For Thy prophets' eagle eye,
For Thy bold confessors' might,
For the lips of infancy.

7

For Thy virgins' robes of snow,
For Thy maiden mother mild,
For Thyself, with hearts aglow,
Jesu, Victim undefiled.

8

For each perfect gift of Thine,
To our race so freely given,
Graces human and divine,
Flow'rs of earth and buds of Heaven.

KPRI13: Inilah Dunia Hu (This Is My Father's World)

Lagu: Maltbie D. Babcock, 1901
Tune: Terra Beata
Syair: tidak diketahui

1=Es

4/4
1

Inilah dunia Hu, hai mari dengarlah,
Langit bumi memuji Dia, bintang pun menggema.
Inilah dunia Hu, hatiku tenanglah,
Pohon bunga langit dan laut, nyatakan kuasa Hu.

2

Inilah dunia Hu, burung berkicaulah!
Terang fajar, mekar bunga, nyatakan cipta-Nya.
Inilah dunia Hu, kasih-Nya besarlah.
Dan semua yang bernafas, nyatakan hadir Hu.

3

Inilah dunia Hu, s'lalu kuingatlah!
Kuasa dosa tak berjaya, hanya Dia berkuasa.
Inilah dunia Hu, hatiku tak susah.
Umat semua memuji Dia, nyatakan tahta Hu.

Syair bahasa Inggris
1

This is my Father's world, and to my listening ears
All nature sings, and round me rings the music of the spheres.
This is my Father's world: I rest me in the thought
Of rocks and trees, of skies and seas;
His hand the wonders wrought.

2

This is my Father's world, the birds their carols raise,
The morning light, the lily white, declare their Maker's praise.
This is my Father's world: He shines in all that's fair;
In the rustling grass I hear Him pass;
He speaks to me everywhere.

3

This is my Father's world. O let me ne'er forget
That though the wrong seems oft so strong, God is the ruler yet.
This is my Father's world: the battle is not done:
Jesus Who died shall be satisfied,
And earth and Heav'n be one.

4

This is my Father's world, dreaming, I see His face.
I ope my eyes, and in glad surprise cry, "The Lord is in this place."
This is my Father's world, from the shining courts above,
The Beloved One, His Only Son,
Came—a pledge of deathless love.

5

This is my Father's world, should my heart be ever sad?
The lord is King—let the heavens ring. God reigns—let the earth be glad.
This is my Father's world. Now closer to Heaven bound,
For dear to God is the earth Christ trod.
No place but is holy ground.

6

This is my Father's world. I walk a desert lone.
In a bush ablaze to my wondering gaze God makes His glory known.
This is my Father's world, a wanderer I may roam
Whate'er my lot, it matters not,
My heart is still at home.

KPRI14: Mazmur 15

Lagu: Billy Kristanto Syair: tidak diketahui

1=E

4/4
1

Lord, who may dwell in your tent,
who may live on your holy hill?
He, whose walk is blameless
and who does what is righteous,
who speaks the truth from his heart
and has no slander on his tongue,
who does his neighbor no wrong and cast
no slur on his fellowman,
who honors those who fear
who fear the Lord.
He who does these things will never be shaken,
will never be never be shaken.


KPRI15: Allah Baik

Lagu: Anonim Syair: tidak diketahui

1=C

4/4
Mazmur 100:5

1

Mari kita nyanyi semua: Allah baik!
Sorga dan dunia puji Dia: Allah baik!
Mari semua datanglah, nyanyilah di muka Allah.
Dengan lagu amat merdu: Allah baik!
Allah baik! Allah baik!
Dengan lagu amat merdu: Allah baik!

2

Kabarkanlah ke tempat jauh: Allah baik!
Ada tempat di rumah Hu: Allah baik!
Kristuslah pelepas dosa, t'rang dalam g'lap dib'rikan-Nya.
Yang terlepas bersoraklah: Allah baik!
Allah baik! Allah baik!
Yang terlepas bersoraklah: Allah baik!

3

Dan kalau hatiku lemah: Allah baik!
Dia batu karang yang kuasa: Allah baik!
Sungai Yordan dan lautan, tak membawa ketakutan.
Sana Tuhan serta jalan: Allah baik!
Allah baik! Allah baik!
Sana Tuhan serta jalan: Allah baik!


KPRI16: God Is Our Refuge And Our Strength

Lagu: Psalm 46, Scottish Psallter, 1650
Tune: Materna
Syair: tidak diketahui

1=Bes 4/4

Mazmur 46:2
Syair bahasa Inggris
1

God is our refuge and our strength,
our ever present aid.
And therefore, though the earth be moved,
we will not be afraid;
though hills into the seas be cast,
though foaming waters roar,
though the mighty billows shake
the mountains on the shore.

2

A river flows whose streams make glad
the city of our God,
the holy place wherein the Lord
Most High has His abode.
Since God is in the midst of her,
unmoved her walls shall stand;
for God will hasten to her aid,
when trouble is at hand.

3

The nations rage, the kingdoms move,
but when His voice is heard
earth melts with trembling fear before
the thunder of His world.
The Lord of Hosts is on our side
our safety to secure;
the God of Jacob is for us
a refuge strong and sure.

4

O come and see that wondrous works
the hand of God has done
come, see what desolation great
he brings beneath the sun.
In every corner of the earth
he causes wars to cease;
the weapon of the strong destroyed
He makes abiding peace.

5

Be still and know that I am God,
the Lord whom all must claim
and every nation of the earth
shall magnify my name.
The Lord of hosts is on our side,
our safety to secure;
the God of Jacob is for us
a refuge strong and sure.

KPRI17: Allah Jadi Benteng Kukuh (A Mighty Fortress Is Our God)

Lagu: Martin Luther, 1529
Tune: Ein' Feste Burg
Syair: tidak diketahui

1=D

2/4, 3/4
1

Allahmu benteng yang kukuh, perisai dan senjata;
betapapun sengsaramu, pertolonganNya nyata,
Si jahat yang geram berniat menang; ngeri kuasanya
dan tipu dayanya di bumi tak bertara.

2

Dengan tenaga yang fana niscaya kita kalah.
Pahlawan kita Dialah yang diurapi Allah.
Siapa namaNya? Kristus Mulia, Tuhanmu Esa
Panglima Semesta. Niscaya Ia jaya.

3

FirmanNya pertahankan t'rus dan puji hanya Dia,
Dengan kuasa Roh Kudus Ia di pihak kita.
Kendati hidupmu diambil se'tru pun harta benda
akhirnya kitalah yang punya kerajaan.


KPRI18: You Are My Hiding Place

Lagu: Michael Ledner
Tune: Hiding Place
Syair: tidak diketahui

6=B 4/4

Mazmur 32:7
Syair bahasa Inggris
1

You are my hiding place,
You always fill my heart
with songs of deliverance;
Whenever I am afraid,

Reff:

I will trust in You
I will trust in You
Let the weak say
"I am strong; in the strength of the Lord!"

KPRI19: Besar Setia-Mu (Great Is Thy Faithfulness)

Lagu: Thomas O. Chisholm, 1923
Tune: Faithfulness
Syair: tidak diketahui

1=D

3/4
1

Besar setiaMu, Allah Bapaku,
besarlah KasihMu berk'limpahan.
Tiada kurang dan tidak berubah,
sempurna dan tetap selamanya.

Reff:

Besar setiaMu, besar setiaMu,
tiap hari nampak rahmat baru.
S'gala yang ku perlu t'lah Hu sediakan
besar setiaMu kepadaku.

2

Matahari serta bintang dan bulan,
menyaksikan kesetiaan Tuhan.
Musim menuai dan musim apapun,
menyaksikan kasih setiaMu.

3

Pengampunan dosa memb'rikan damai,
kehadiran Tuhan menghiburkan.
Kekuatan dan penghiburan tiap hari,
berkat berk'limpahan ku alami.

Syair bahasa Inggris
1

Great is thy faithfulness, O God my Father;
There is no shadow of turning with Thee;
Thou changest not, Thy compassions, they fail not;
As thou hast been, Thou forever will be.

Reff:

Great is Thy faithfulness! Great is thy faithfulness!
Morning by morning new mercies I see.
All I have needed thy hand hath provided;
Great is Thy faithfulness, Lord, unto me!

2

Summer and winter and springtime and harvest,
Sun, moon and stars in their courses above
Join with all nature in manifold witness
To Thy great faithfulness, mercy and love.

3

Pardon for sin and a peace that endureth
Thy own dear presence to cheer and to guide;
Strength for today and bright hope for tomorrow,
Blessings all mine, with ten thousand beside!

KPRI20: Engkau Milikku Abadi (Close To Thee)

Lagu: Fanny J. Crosby, 1874
Tune: Close To Thee
Syair: tidak diketahui

1=F

3/4
Mazmur 73:28

1

Engkau milikku abadi, segalanya bagiku;
Di sepanjang ziarahku inginku bersama-Mu.
Kudekat pada-Mu, kudekat pada-Mu;
Di sepanjang ziarahku inginku bersama-Mu.

2

Bukan nikmat duniawi yang menjadi doaku;
Kusenang bersusah payah asal Engkau bersamaku.
Kudekat pada-Mu, kudekat pada-Mu;
Kusenang bersusah payah asal Engkau bersamaku.

3

Pimpin daku melewati lembah bayang maut sendu;
Maka pintu hidup baka kumasuki serta-Mu.
Kudekat pada-Mu, kudekat pada-Mu
Maka pintu hidup baka kumasuki serta-Mu/


KPRI21: Nyamanlah Jiwaku (It Is Well With My Soul)

Lagu: Horatio G. Spafford, 1873
Tune: Ville Du Havre
Syair: tidak diketahui

1=C

4/4
1

Bila damai mengiring jalan hidupku
rasa aman di hatiku
tiap keadaan yang menimpaku,
Kau ajarku ingat firman-Mu

Reff:

Nyamanlah jiwaku, Nyamanlah, Nyamanlah jiwaku.

2

Dalam pergumulan dan pencobaan
Kristus memb'rikan jaminan
dan memperdulikan kepapaanku
darah-Nya membasuh jiwaku

3

Tuhan lekaskanlah harinya tiba
iman pun akan tampaklah
dan sangkakala pun akan berbunyi
Tuhan akan turun ke bumi

Syair bahasa Inggris
1

When peace, like a river, attendeth my way,
When sorrows like sea billows roll;
Whatever my lot, Thou has taught me to say,
It is well, it is well, with my soul.

Reff:

It is well, with my soul,
It is well, it is well, with my soul.

2

Though Satan should buffet, though trials should come,
Let this blest assurance control,
That Christ hath regarded my helpless estate,
And hath shed His own blood for my soul.

3

My sin, O, the bliss of this glorious thought!
My sin, not in part but the whole,
Is nailed to the cross, and I bear it no more,
Praise the Lord, praise the Lord, O my soul!

4

For me, be it Christ, be it Christ hence to live:
If Jordan above me shall roll,
No pang shall be mine, for in death as in life
Thou wilt whisper Thy peace to my soul.

5

But, Lord, 'tis for Thee, for Thy coming we wait,
The sky, not the grave, is our goal;
Oh trump of the angel! Oh voice of the Lord!
Blessed hope, blessed rest of my soul!

6

And Lord, haste the day when my faith shall be sight,
The clouds be rolled back as a scroll;
The trump't shall resound, and the Lord shall descend,
Even so, it is well with my soul.

KPRI22: Semua Karena Anugerah-Nya

Lagu: Rachmiati Tanudjaja Syair: tidak diketahui

1=G

4/4
1Korintus 15:10

1

Bukan kar'na kebaikanmu, bukan karena fasih lidahmu;
Bukan kar'na kekayaanmu, kau dipilih, kau dipanggil-Nya;

Reff:

Bila engkau dapat itu karena-Nya
Bila engkau punya semua dari pada-Nya
Semua hanya anug'rah-Nya, dib'rikan-Nya pada kita
Semua anug'rah-Nya bagi kita, bila engkau dipakai-Nya

2

Bukan kar'na kelebihanmu, bukan karena baik rupamu;
Bukan kar'na kecakapanmu, kau dipanggil, kau dipakai-Nya.


KPRI23: Ku Bersandar pada yang Kekal

Lagu: Anthony J. Showalter, 1887 Syair: Elisha A. Hoffman, 1887

4/4, 1=As
1

Alangkah girang dan bahagia, ku bersandar pada yang kekal,
karunia besar dib'ri oleh-Nya, sandar pada lengan yang kekal.

Reff:

Sandar, sandar, sandar Hu tentu kuat teguh,
Sandar, sandar, ku bersandar pada yang kekal.

2

Jalan musafir indah dan permai, ku bersandar pada yang kekal,
jalanku cerah, hilang yang getir, sandar pada lengan yang kekal.

3

Hilanglah cemas, hilang takutku, ku bersandar pada yang kekal,
hatiku aman, Tuhan panduku, sandar pada lengan yang kekal.


KPRI24: Tak Kulupakan Engkau (I Will Not Forget Thee)

Lagu: Charles H. Gabriel, 1889
Tune: Sweet Promise
Syair: tidak diketahui

1=G

4/4
1

Janji yang manis, "Kau tak Kulupakan."
Tak terombang-ambing lagi jiwaku.
Walau lembah hidupku penuh awan,
nanti 'kan cerahlah langit di atasku.

Reff:

"Kau tidak 'kan Aku lupakan
Aku memimpinmu, Aku membimbingmu
Kau tidak 'kan Aku lupakan,
Aku Penolongmu yakinlah teguh."

2

Yakinkan janji: "Kau tak Kulupakan."
Dengan sukacita aku jalan t'rus.
Dunia dan kawan tiada kuharapkan,
satu yang setia, Yesus Penebus.

3

Dan bila pintu sorga dibukakan,
selesailah sudah susah dan lelah.
'Kan kudengarlah suara mengatakan,
"Hamba yang setiawan, mari masuklah."

Syair bahasa Inggris
1

Sweet is the promise "I will not forget thee,"
Nothing can molest or turn my soul away;
E'en though the night be dark within the valley,
Just beyond is shining an eternal day.

Reff:

"I will not forget thee or leave thee,
In My hands I'll hold thee, In My arms I'll fold thee,
I will not forget thee or leave thee;
I am thy Redeemer, I will care for thee."

2

Trusting the promise "I will not forget thee,"
Onward I will go with songs of joy and love,
Though earth despise me, Though my friends forsake me,
I shall be remembered in my home above.

3

When at the golden portals I am standing,
All my tribulations, all my sorrows past;
How sweet to hear the blessed proclamation,
"Enter, faithful servant, welcome home at last."

KPRI25: Tuhan Yang Pegang (I Know Who Holds Tomorrow)

Lagu: Ira F. Stanphill Syair: tidak diketahui

1=Bes

4/4
Matius 6:34

1

Tak kuta'u 'kan hari esok,namun langkahku tegap.
Bukan surya kuharapkan, kar'na surya 'kan lenyap.
O tiada 'ku gelisah akan masa menjelang;
'ku berjalan serta Yesus, maka hatiku tenang

Reff:

Banyak hal tak kumengerti
dalam masa menjelang
tapi t'rang bagiku ini:
Tangan Tuhan yang pegang.

2

Makin t'rang lah perjalanan, makin tinggi aku naik.
Dan bebanku makin ringan, makin tampaklah yang baik.
Di sanalah t'rang abadi tiada tangis dan keluh;
di neg'ri seb'rang pelangi, kita k'lak 'kan bertemu.

3

Tak kuta'u 'kan hari esok, mungkin langit 'kan gelap.
Tapi Dia yang berkasihan, melindungiku tetap.
Meski susah perjalanan g'lombang dunia menderu.
Dipimpin-Nya kubertahan sampai akhir langkahku.

Syair bahasa Inggris
1

I don't know about tomorrow;
I just live from day to day.
I don't borrow from it's sunshine
For its skies may turn to gray.
I don't worry o'er the future
For I know what Jesus said;
And, today, I'll walk beside Him
For He knows what lies ahead.

Reff:

Many things about tomorrow,
I don't seem to understand.
But, I know Who holds tomorrow,
And I know Who holds my hand!

2

Every step is getting brighter
As the golden stairs I climb.
Every burden's getting lighter;
Every cloud is silver-lined.
There the sun is always shining;
There no tear will dim the eye.
At the ending of the rainbow
Where the mountains touch the sky.

3

I don't know about tomorrow;
It may bring me poverty.
But, the One who feeds the sparrow
Is the One who stands by me.
And, the path that is my portion
May be through the flame or flood,
But, His presence goes before me
And I'm covered with His blood.

KPRI26: Tuntun Aku, Tuhan Allah (Guide Me, O Thou Great Jehovah)

Lagu: William Williams, 1745, 1772
Tune: Cwm Rhondda
Syair: tidak diketahui
Pen.: Peter Williams, 1771 (bahasa Inggris)

1

Tuntun aku Tuhan Allah, lewat gurun dunia.
Kau perkasa dan setia; bimbing aku yang lemah.
Roti sorga, Roti sorga, puaskanlah jiwaku,
puaskanlah jiwaku.

2

Buka sumber Air Hidup, penyembuhan jiwaku,
dan berjalanlah di muka dengan tiang awan-Mu.
Jurus'lamat, Jurus'lamat, Kau Perisai hidupku,
Kau Perisai hidupku!

3

Pada batas Sungai Yordan hapuskanlah takutku.
Ya Penumpas kuasa maut, tuntun aku serta-Mu.
Pujianku, pujianku bagi-Mu selamanya,
bagi-Mu selamanya.

Syair bahasa Inggris
1

Guide me, O Thou great Jehovah,
Pilgrim through this barren land.
I am weak, but Thou art mighty;
Hold me with Thy powerful hand.
Bread of Heaven, Bread of Heaven,
Feed me till I want no more;
Feed me till I want no more.

2

Open now the crystal fountain,
Whence the healing stream doth flow;
Let the fire and cloudy pillar
Lead me all my journey through.
Strong Deliv'rer, strong Deliv'rer,
Be Thou still my Strength and Shield;
Be Thou still my Strength and Shield.

3

Lord, I trust Thy mighty power,
Wondrous are Thy works of old;
Thou deliver'st Thine from thralldom,
Who for naught themselves had sold:
Thou didst conquer, Thou didst conquer,
Sin, and Satan and the grave,
Sin, and Satan and the grave.

4

When I tread the verge of Jordan,
Bid my anxious fears subside;
Death of deaths, and hell's Destruction,
Land me safe on Canaan's side.
Songs of praises, songs of praises,
I will ever give to Thee;
I will ever give to Thee.

5

Musing on my habitation,
Musing on my heav'nly home,
Fills my soul with holy longings:
Come, my Jesus, quickly come;
Vanity is all I see;
Lord, I long to be with Thee!
Lord, I long to be with Thee!

KPRI27: Be Strong In The Lord

Lagu: Linda Lee Johnson
Tune: Strength
Syair: tidak diketahui

1=G 3/4

Syair bahasa Inggris
1

Be strong in the Lord, and be of good courage;
Your mighty Defender is always the same.
Mount up with wings, as the eagle ascending;
Vict'ry is sure when you call on His name.

Reff:

Be strong, be strong, be strong in the Lord;
And be of good courage, for He is your guide.
Be strong, be strong, be strong in the Lord;
And rejoice for the vict'ry is yours.

2

So put on the armour the Lord has provided;
And place your defense in His unfailing care.
Trust Him, for He will be with you in battle,
Lighting your path to avoid every snare.

3

Be strong in the Lord, and be of good courage;
Your mighty commander will vanquish the foe.
Fear not the battle, for the victory is always His;
He will protect you wherever you go.

KPRI28: Ku Tahu Siapa Yang Kupercaya

Lagu: James McGranahan, 1883 Syair: Daniel W. Whittle, 1883

4/4, 1=D
1

Ku tak mengerti anug'rah Tuhan yang diperbuat-Nya bagiku.
Tak layak ku t'rima kasih Kristus tebusku jadi milik-Nya.

Reff:

Namun ini yang kupercaya bahwa Dia dapat memelihara
apa yang t'lah kuserahkan waktu aku percaya.

2

Betapa heran aku dapatkan iman yang meny'lamatkanku
Dan percaya kepada Firman-Nya beroleh damai di hati.

3

Ku tak mengerti kuasa Roh Kudus mengubah orang berdosa.
Meyakinkan tentang Tuhan Yesus menjelma jadi manusia.

Syair bahasa Inggris
1

I know not why God's wondrous grace
To me He hath made known,
Nor why, unworthy, Christ in love
Redeemed me for His own.

Reff:

But I know whom I have believed,
And am persuaded that He is able
To keep that which I've committed
Unto Him against that day.

2

I know not how this saving faith
To me He did impart,
Nor how believing in His Word
Wrought peace within my heart.

3

I know not how the Spirit moves,
Convincing men of sin,
Revealing Jesus through the Word,
Creating faith in Him.

4

I know not when my Lord may come,
At night or noonday fair,
Nor if I walk the vale with Him,
Or meet Him in the air.

KPRI29: Jaminan Mulia (Blessed Assurance)

Lagu: Fanny J. Crosby, 1873
Tune: Assurance
Syair: tidak diketahui

1=D

9/8
1

Sungguh dan pasti jaminan Hu,
Yesus milikku selamanya.
Ku mendapatkan ke'slamatan,
lahir baru oleh Roh Kudus.

Reff:

Setiap hari kumasyurkan,
memuji Yesus Penebusku.
Setiap hari kumasyurkan,
memuji Yesus Penebusku

2

Aku menyerah kepada-Nya,
kini merasa sukacita.
Malaikat datang mewartakan
anugerah dan kasih Tuhan.

3

Kar'na serahkan segala-Nya
'ku memperoleh kelegaan.
Dalam Penebus tersedia,
Berkat bahagia dan berlimpah.

Syair bahasa Inggris
1

Blessed assurance, Jesus is mine!
O what a foretaste of glory divine!
Heir of salvation, purchase of God,
Born of His Spirit, washed in His blood.

Reff:

This is my story, this is my song,
Praising my Savior, all the day long;
This is my story, this is my song,
Praising my Savior, all the day long.

2

Perfect submission, perfect delight,
Visions of rapture now burst on my sight;
Angels descending bring from above
Echoes of mercy, whispers of love.

3

Perfect submission, all is at rest;
I in my Savior am happy and blest,
Watching and waiting, looking above,
Filled with His goodness, lost in His love.

KPRI30: Sepanjang Jalan Tuhan Pimpin (All The Way My Savior Leads Me)

Lagu: Fanny J. Crosby, 1875
Tune: All The Way
Syair: tidak diketahui

1=G

3/4
1

S'panjang jalan Tuhan pimpin itu cukup bagiku.
RahmatNya selalu serta dan melindungi daku.
Penghiburan dari surga jika Tuhan sertaku.
Kar'na tentulah semua diperbuatNya baik itu.
Kar'na tentulah semua diperbuatNya baik itu.

2

S'panjang jalan Tuhan pimpin meski jalanku tak s'nang.
Dibri rahmat dalam ujian roti hidup tak kurang.
Meski ku m'rasa haus penat dan jiwa menanggung b'rat.
Dari batu air memancar terbitlah kegirangan.
Dari batu air memancar terbitlah kegirangan.

3

S'panjang jalan Tuhan pimpin kasihNya amat penuh.
Dijanjikan perhentian yang indah amat teguh.
Bila Yesus Kristus datang, k'muliaanNya ku pandang.
S'lamanya ku mau bersorak, "Yesus pimpin jalanku".
S'lamanya ku mau bersorak, "Yesus pimpin jalanku".

Syair bahasa Inggris
1

All the way my Savior leads me
What have I to ask beside?
Can I doubt His tender mercy,
Who through life has been my Guide?
Heav'nly peace, divinest comfort,
Here by faith in Him to dwell!
For I know, whate'er befall me,
Jesus doeth all things well;
For I know, whate'er befall me,
Jesus doeth all things well.

2

All the way my Savior leads me
Cheers each winding path I tread;
Gives me grace for every trial,
Feeds me with the living Bread.
Though my weary steps may falter
And my soul a thirst may be,
Gushing from the Rock before me,
Lo! A spring of joy I see;
Gushing from the Rock before me,
Lo! A spring of joy I see.

3

All the way my Savior leads me
O the fullness of His love!
Perfect rest to me is promised
In my Father's house above.
When my spirit, clothed immortal,
Wings its flight to realms of day
This my song through endless ages;
Jesus led me all the way;
This my song through endless ages;
Jesus led me all the way.

KPRI31: Seek Ye First

Lagu: Karen Lafferty
Tune: Lafferty
Syair: tidak diketahui

1=Es 2/2

Matius 6:33
Syair bahasa Inggris
1

Seek ye first the kingdom of God,
And His righteousness,
And all these things shall be added unto you,
Allelu, alleluia!

2

Ask and it shall be given unto you,
Seek and ye shall find,
Knock and the door shall be opened unto you
Allelu, alleluia!

KPRI32: Bapa Surgawi Mem'liharaku (My Heavenly Father Watches Over Me)

Lagu: W. C. Martin Syair: tidak diketahui

1=Des

4/4
1

Kepada Allah aku berharap,
di darat atau di laut yang gelap.
Setiap saat waktu penat
Bapa Surgawi mem'liharaku.

Reff:

Aku berharap pada Tuhanku.
Di ngarai atau dalam laut mend'ru,
ku tak gentar, Dia tak ingkar.
Bapa Surgawi mem'liharaku.

2

Bunga di padang dip'lihara-Nya,
burung di langit pun dibimbingNya.
Sudah tentu termasukku
Bapa Surgawi mem'liharaku.

3

Walaupun jalanku jadi gelap,
Jurus'lamatku tak pernah lelap.
DipimpinNya aku pulang
Bapa Surgawi mem'liharaku.

Syair bahasa Inggris
1

I trust in God where ever I may be
Upon the land or on the rolling sea
For come what may from day to day
My Heavenly Father watches over me.

Reff:

I trust in God I know He cares for me
On mountain bleak or on the rolling sea
The billows roll He keeps my soul
My Heavenly Father watches over me.

2

He makes the road an object of His care
He guides the eagle through the pathless air
And surely He remembers me
My heav'nly Father watches over me.

3

The valley may be dark, the shadows deep
But on the shepherd guards His lonely sheep
And through the gloom He leads me home
My Heavenly Father watches over me.

KPRI33: Malam Kudus (Silent Night, Holy Night)

Lagu: Joseph Mohr, 1818
Tune: Stille Nacht
Syair: tidak diketahui

1=Bes

6/8
1

Malam Kudus, sunyi senyap, dunia terlelap
Hanya dua berjaga terus; ayah bunda mesra dan kudus
Anak tidur tenang, Anak tidur tenang.

2

Malam Kudus, sunyi senyap, Kabar Baik menggegap.
Bala sorga menyanyikannya, kaum gembala menyaksikannya.
"Lahir Raja Syalom, Lahir Raja Shalom."

3

Malam Kudus, sunyi senyap, Kurnia dan berkat.
Tercermin bagi kami terus di wajah-Mu, ya Anak Kudus
Cinta kasih kekal, cinta kasih kekal.

Syair bahasa Inggris
1

Silent night, holy night,
All is calm, all is bright
Round yon virgin mother and Child.
Holy Infant, so tender and mild,
Sleep in heavenly peace,
Sleep in heavenly peace.

2

Silent night, holy night,
Shepherds quake at the sight;
Glories stream from heaven afar,
Heavenly hosts sing Alleluia!
Christ the Savior is born,
Christ the Savior is born!

3

Silent night, holy night,
Son of God, love's pure light;
Radiant beams from thy holy face
With the dawn of redeeming grace,
Jesus, Lord, at Thy birth,
Jesus, Lord, at Thy birth.

4

Silent night, holy night,
Wondrous star, lend thy light;
With the angels let us sing,
Alleluia to our King;
Christ the Savior is born,
Christ the Savior is born!

KPRI34: Dunia Gemar dan Soraklah (Joy To The World)

Lagu: Isaac Watts, 1719
Tune: Antioch
Syair: tidak diketahui

1=D

2/4
1

Dunia gemar dan soraklah, Penebus datanglah.
B'ri hatimu kepadaNya, s'kalian nyanyilah.
S'kalian nyanyilah, s'kalian nyanyilah
S'kalian orang bernyanyilah.

2

Dunia gemar dan soraklah, Rajawi lahirlah.
Seg'nap alam dan makhluk-Nya, sembahkan pujian.
Sembahkan pujian, sembahkan pujian.
Sembahkan, sembahkan pujian.

3

Yesus yang p'rintahkan dunia, dengan anug'rahNya.
Ternyata kuasa yang mulia, ajaibpun kasihNya
Ajaibpun kasihNya, ajaibpun kasihNya
Ajaib, ajaibpun kasihNya

Syair bahasa Inggris
1

Joy to the world, the Lord is come!
Let earth receive her King;
Let every heart prepare Him room,
And Heaven and nature sing,
And Heaven and nature sing,
And Heaven, and Heaven, and nature sing.

2

Joy to the earth, the Savior reigns!
Let men their songs employ;
While fields and floods, rocks, hills and plains
Repeat the sounding joy,
Repeat the sounding joy,
Repeat, repeat, the sounding joy.

3

No more let sins and sorrows grow,
Nor thorns infest the ground;
He comes to make His blessings flow
Far as the curse is found,
Far as the curse is found,
Far as, far as, the curse is found.

4

He rules the world with truth and grace,
And makes the nations prove
The glories of His righteousness,
And wonders of His love,
And wonders of His love,
And wonders, wonders, of His love.

KPRI35: Ajaiblah Nama-Nya (His Name Is Wonderful)

Lagu: Audrey Mieir, 1955
Tune: Mieir
Syair: tidak diketahui

1=F

3/4
Yesaya 9:5

1

Ajaiblah nama-Nya, terindah nama-Nya,
besarlah kuasa-Nya, Yesus Tuhan.
Raja s'gala raja, Pencipa semua,
ajaiblah nama-Nya, Yesus Tuhan.
Gembala yang baik, Batu Karang Teguh
Alllah Mahakuasa.
Sujudlah pada-Nya, kasihilah Dia,
ajaiblah nama-Nya, Yesus Tuhan.

Syair bahasa Inggris
1

His name is wonderful, His name is wonderful,
His name is wonderful, Jesus, my Lord.
He is the mighty King, Master of everything,
His name is wonderful, Jesus, my Lord.
He's great Shepherd, the Rock of all Ages
Almighty God is He.
Bow down before Him, love and adore Him,
His name is wonderful, Jesus, my Lord.

KPRI36: Dengarlah Malak Menyanyi (Hark! The Herald Angels Sing)

Lagu: Charles Wesley, 1739
Tune: Mendelssohn
Syair: tidak diketahui

1=F

4/4
1

Dengarlah malak menyanyi: Mulia bagi Raja!
Dib'ri s'lamat atas bumi, Anak Allah lahirlah.
S'kalian bangsa baik bersuka, ikut nyanyian di surga.
Yesus Anak Arrahim, jadinya di Betlehem.

Reff:

Dengarlah malak nyanyi, Mulia bagi Almasih.

2

Isi surga s'nantiasa menyembah di had'rat-Nya.
S'karang Yesus t'lah menjelma, Allah jadi manusia.
Raja ini b'ri sentosa, mengampuni yang berdosa.
Allah beserta kita, Nama-Nya Immanuel.

3

Raja S'lamat yang besar, Matahari yang benar.
Sudah terbit dan memb'ri t'rang serta hidup yang senang.
Kar'na kita ditanggalkan semua kemuliaan.
Allah turun ke dunia, memb'ri s'lamat manusia.

Syair bahasa Inggris
1

Hark! The herald angels sing,
"Glory to the newborn King;
Peace on earth, and mercy mild,
God and sinners reconciled!"
Joyful, all ye nations rise,
Join the triumph of the skies;
With th'angelic host proclaim,
"Christ is born in Bethlehem!"

Reff:

Hark! The herald angels sing,
"Glory to the newborn King!"

2

Christ, by highest heav'n adored;
Christ the everlasting Lord;
Late in time, behold Him come,
Offspring of a virgin's womb.
Veiled in flesh the Godhead see;
Hail th'incarnate Deity,
Pleased with us in flesh to dwell,
Jesus our Emmanuel.

3

Hail the heav'nly Prince of Peace!
Hail the Sun of Righteousness!
Light and life to all He brings,
Ris'n with healing in His wings.
Mild He lays His glory by,
Born that man no more may die.
Born to raise the sons of earth,
Born to give them second birth.

4

Come, Desire of nations, come,
Fix in us Thy humble home;
Rise, the woman's conqu'ring Seed,
Bruise in us the serpent's head.
Now display Thy saving power,
Ruined nature now restore;
Now in mystic union join
Thine to ours, and ours to Thine.

5

Adam's likeness, Lord, efface,
Stamp Thine image in its place:
Second Adam from above,
Reinstate us in Thy love.
Let us Thee, though lost, regain,
Thee, the Life, the inner man:
O, to all Thyself impart,
Formed in each believing heart.

KPRI37: All Hail King Jesus

Lagu: Dave Moody, 1981
Tune: King Jesus
Syair: tidak diketahui

1=Es 4/4

Syair bahasa Inggris
1

All hail King Jesus All hail Emmanuel
King of kings, Lord of lords, Bright Morning Star
And thro'out eternity I'll sing His praises,
All I'll reign with Him thro'out eternity.

KPRI38: Di Malam Sunyi Betlehem (O Little Town Of Betlehem)

Lagu: Philips Brooks, 1868
Tune: St. Louis
Syair: tidak diketahui

1=G

4/4
1

Di malam sunyi Betlehem nyenyak kau tidurlah.
Sehingga tak kau lihat t'rang abadi dan cerah.
Yang terbit di tengahmu di masa yang genap.
Terwujud harap umat Hu dan takutnya lenyap.

2

Sang Kristus sudah lahirlah, Maria ibu-Nya.
Di waktu dunia tidurlah malak menjaga-Nya.
Mashyurkan bala surga Sang Anak yang kudus.
Yang datang dalam dunia menjadi Penebus.

3

Kumohon Anak yang Kudus, Kau datang padaku.
Ampuni dosaku seg'nap kuduskan hatiku.
Kau saja dapat tolong meskipun Kau kecil.
Ya Tuhan tinggal sertaku Engkau Immanuel.

Syair bahasa Inggris
1

O little town of Bethlehem,
How still we see thee lie!
Above thy deep and dreamless sleep
The silent stars go by.
Yet in thy dark streets shineth
The everlasting Light;
The hopes and fears of all the years
Are met in thee tonight

2

For Christ is born of Mary,
And gathered all above,
While mortals sleep, the angels keep
Their watch of wondering love.
O morning stars together,
Proclaim the holy birth,
And praises sing to God the King,
And Peace to men on earth!

3

How silently, how silently,
The wondrous gift is giv'n;
So God imparts to human hearts
The blessings of His heav'n.
No ear may hear His coming,
But in this world of sin,
Where meek souls will receive him still,
The dear Christ enters in.

4

Where children pure and happy
Pray to the blessed Child,
Where misery cries out to Thee,
Son of the mother mild;
Where charity stands watching
And faith holds wide the door,
The dark night wakes, the glory breaks,
And Christmas comes once more.

5

O holy Child of Bethlehem
Descend to us, we pray
Cast out our sin and enter in
Be born to us today
We hear the Christmas angels
The great glad tidings tell
O come to us, abide with us
Our Lord Emmanuel

KPRI39: Jesus, Name Above All Names

Lagu: Naida Hearn
Tune: Hearn
Syair: tidak diketahui

1=Es 12/8

Filemon 2:9
Syair bahasa Inggris
1

Jesus, name above all names,
beautiful Savior, glorious Lord
Emmanuel God is with us
Blessed Redeemer, Living Word.

KPRI40: Pada Tengah Malam Terdengar Pujian (It Came Upon The Midnight Clear)

Lagu: Edmund H. Sears, 1850
Tune: Carol
Syair: tidak diketahui

1=Bes

6/8
1

Pada tengah malam itu terdengarlah pujian.
Tunduklah s'gala malaikat, serta main kecapi mas.
Sejaht'ra bagi manusia berkat rahmat limpah.
Waktu itu dunia senyap dengar malak nyanyi.

2

Kini surga tetap buka, turunlah malaikatNya.
Pujian masih terdengarlah, letih lesu lenyaplah.
Malaikat buka sayapnya, tilik duka dunia.
Di atas kacau dunia dengar malak nyanyi.

3

Manusia penuh sengsara, tertindas beban dosa.
Selalu banyak rintangan bagai pegunungan.
Rindu zama keemasan seg'ra akan tiba.
'Kan mendapat perhentian dengar malak nyanyi.

Syair bahasa Inggris
1

It came upon the midnight clear,
That glorious song of old,
From angels bending near the earth,
To touch their harps of gold;
"Peace on the earth, good will to men,
From Heaven's all gracious King."
The world in solemn stillness lay,
To hear the angels sing.

2

Still through the cloven skies they come
With peaceful wings unfurled,
And still their heavenly music floats
O'er all the weary world;
Above its sad and lowly plains,
They bend on hovering wing,
And ever over its Babel sounds
The blessed angels sing.

3

Yet with the woes of sin and strife
The world has suffered long;
Beneath the angel strain have rolled
Two thousand years of wrong;
And man, at war with man, hears not
The love-song which they bring;
O hush the noise, ye men of strife
And hear the angels sing.

4

And ye, beneath life's crushing load,
Whose forms are bending low,
Who toil along the climbing way
With painful steps and slow,
Look now! For glad and golden hours
Come swiftly on the wing.
O rest beside the weary road,
And hear the angels sing!

5

For lo! The days are hastening on,
By prophet-bards foretold,
When with the ever circling years
Comes round the age of gold;
When peace shall over all the earth
Its ancient splendors fling,
And the whole world send back the song
Which now the angels sing.

KPRI41: Karena Allah Cinta (For God So Loved The World)

Lagu: Frances Townsend, 1938
Tune: For God So Loved
Syair: tidak diketahui

1=F

3/4
1

Kar'na Allah cinta, dib'rikan Anak-Nya,
mati di Golgota membebaskan saya
Ia kan datang pula, alangkah mulia
Kasih-Nya pada saya.

Syair bahasa Inggris
1

For God so loved the world, he gave His only Son,
to die on Calv'ry's tree, from sin to set me free.
Someday He's coming back, what glory that will be!
Wonderful His love to me.

KPRI42: Oh, Malam Kudus (O, Holy Night)

Lagu: Placide Clappeau
Tune: Cantique De Noel
Syair: tidak diketahui
Pen.: John S. Dwight (bahasa Inggris)

1=C

4/4
1

Malam kudus bintang g'merlap bercah'ya,
malam ini Yesusku lahirlah.
Manusia binasa dalam dosa
ters'lamatlah kar'na Kristus datang.
Yang susah penat bersukacitalah,
kar'na Raja mulia lahirlah
Sembah sujud, oh, dengar suara malak.
Malam kudus, Kristus Yesus lahir.
Malam kudus, kudus, malam kudus.

2

Bintang cah'ya setia pimpin jalanku,
sampai pada palungan Tuhanku.
B'tapa terang sinar bintang mulia
pimpin orang Majus sujud sembah.
Raja atas s'gala Raja lahirlah,
marilah sobatku yang setia.
Anug'rahNya b'ri padaku yang lemah.
Pandanglah Hu, sembah sujud Dia.
Pandanglah Hu, sembah sujud Dia.

3

Ajarkanku mengasihi sesama,
serta kabarkan Injil mulia.
Mematahkan b'lenggu dosa sesama
sandar kuasaNya beban lenyaplah.
Kami puji syukur dan bersoraklah,
mari kita masyurkan namaNya.
Kristus Raja, oh muliakan namaNya.
Hormat mulia, sampai selamanya.
Hormat mulia, sampai selamanya.

Syair bahasa Inggris
1

O holy night, the stars are brightly shining;
It is the night of the dear Savior's birth!
Long lay the world in sin and error pining,
Till He appeared and the soul felt its worth.
A thrill of hope, the weary soul rejoices,
For yonder breaks a new and glorious morn.
Fall on your knees, O hear the angel voices!
O night divine, O night when Christ was born!
O night, O holy night, O night divine!

2

Led by the light of faith serenely beaming,
With glowing hearts by His cradle we stand.
So led by light of a star sweetly gleaming,
Here came the wise men from Orient land.
The King of kings lay thus in lowly manger,
In all our trials born to be our Friend!
He knows our need—to our weakness is no stranger.
Behold your King; before Him lowly bend!
Behold your King; before Him lowly bend!

3

Truly He taught us to love one another;
His law is love and His Gospel is peace.
Chains shall He break for the slave is our brother
And in His Name all oppression shall cease.
Sweet hymns of joy in grateful chorus raise we,
Let all within us praise His holy Name!
Christ is the Lord! O praise His name forever!
His pow'r and glory evermore proclaim!
His pow'r and glory evermore proclaim!

KPRI43: Jesus, The Very Thought of Thee

Lagu: Bernard of Clairvaux
Tune: St. Agnes
Syair: tidak diketahui
Pen.: Edward Caswall (bahasa Inggris)

1=G 3/4

Syair bahasa Inggris
1

Jesus, the very thought of thee, with sweetness fills my breast;
But sweeter far Thy face to see, and in Thy presence rest.

2

No voice can sing, no heart can frame, nor can the mem'ry find
A sweeter sound than Thy blest name, O Savior of mankind.

3

O hope of every contrite heart, O joy of all the meek,
To those who fall, how kind Thou art! How good to those who seek!

4

But what to those who find? Ah this nor tongue nor pen can show;
The love of Jesus, what it is, none but His loved ones know.

5

Jesus, our only joy be Thou, as Thou our prize wilt be;
Jesus, be Thou our glory now and thro' eternity.

KPRI44: Adalah di Kota Daud (Once In Royal David's City)

Lagu: C. Frances Alexander, 1848
Tune: Irby
Syair: tidak diketahui

1=G

4/4
1

Adalah di kota Daud, kandang satu yang rendah.
Di palungan dibaringkan oleh ibu-Nya.
Anak Maria lahirlah, Yesus Kristus nama-Nya.

2

Anak itu sudah turun, dari kemuliaan-Nya.
Tuhan surga serta bumi lahir di tempat rendah.
Jadi sobat dan teman orang yang dihinakan.

3

Pengasihan Anak ini, menebus manusia.
Nanti kita lihat Dia di kemuliaan-Nya.
Kita pun dipimpin-Nya, ke kerajaan baka.

Syair bahasa Inggris
1

Once in royal David's city
Stood a lowly cattle shed,
Where a mother laid her Baby,
In a manger for His bed:
Mary was that mother mild,
Jesus Christ her little Child.

2

He came down to earth from heaven,
Who is God and Lord of all,
And His shelter was a stable,
And His cradle was a stall;
With the poor, and mean, and lowly,
Lived on earth our Saviour holy.

3

And, through all His wondrous childhood,
He would honour and obey,
Love, and watch the lowly maiden,
In whose gentle arms He lay:
Christian children all must be
Mild, obedient, good as He.

4

For He is our childhood's pattern;
Day by day like us He grew;
He was little, weak, and helpless,
Tears and smiles like us He knew;
And He feeleth for our sadness,
And He shareth in our gladness.

5

And our eyes at last shall see Him,
Through His own redeeming love,
For that Child so dear and gentle
Is our Lord in Heav'n above;
And He leads His children on
To the place where He is gone.

6

Not in that poor lowly stable,
With the oxen standing by,
We shall see Him; but in heaven,
Set at God's right hand on high;
When like stars His children crowned,
All in white shall wait around.

KPRI45: Kasih Yang Ajaib

Lagu: Caleb Tong Syair: tidak diketahui

1=Bes

6/8
1Yohanes 4:10

1

Kasih yang ajaib, kasih dari Golgota
Kasih yang ajaib, membawa Tuhan dari Sorga
Walaupun 'ku pernah jadi seteru-Mu
Namun Kau cari 'ku kembali!
Tak mungkin 'ku lupa kasih-Mu nan indah
'Ku mau masyurkan kasih Allah

2

Berkat yang ajaib, berkat dari Tuhanku
Berkat yang ajaib, bagai sinar fajar merekah
Walaupun 'ku pernah sesat dalam dosa,
Namun Anak-Nya s'lamatkanku
Di hadapan Tuhan 'ku memuji Dia
'Ku mau tinggikan berkat Allah

3

Terang Injil-Nya terang yang sesungguhnya
Terang Injil-Nya yang mem'bri hikmat kekuatan
Walau dalam gelap Ia memberi terang
Ia memb'ri terang t'rang salib-Nya
Ku mau s'rahkan hidup, 'tuk memuliakan-Nya
menuntun m'reka kepada'Nya


KPRI46: Di Bukit Golgota (The Old Rugged Cross)

Lagu: George Bennard, 1913
Tune: Old Rugged Cross
Syair: tidak diketahui

1=Bes

6/8
1

Di bukit Golgota nampaklah salib Hu, matahari bersuramlah.
Yesus Anak Allah meninggalkan surga, mati bagiku yang berdosa.

Reff:

Maka ku tinggikan salib-Nya, sampai bertemu dengan Bapa,
dengar kata-Nya, "Hamba setia, sali Kuganti dengan mahkota."

2

Meski manusia menghina salib-Nya, namun bagiku lambang mulia.
Hatiku sungguh k'ras makin tak terg'raklah hanya kasihNya menghancurkan.

3

Salib di Golgota sudah tidak ada, namun jasanya tetap ada.
S'lamatkan manusia, hapuskan dosa. hatiku pun boleh sucilah.

Syair bahasa Inggris
1

On a hill far away stood an old rugged cross,
The emblem of suff'ring and shame;
And I love that old cross where the dearest and best
For a world of lost sinners was slain.

Reff:

So I'll cherish the old rugged cross,
Till my trophies at last I lay down;
I will cling to the old rugged cross,
And exchange it some day for a crown.

2

O that old rugged cross, so despised by the world,
Has a wondrous attraction for me;
For the dear Lamb of God left His glory above
To bear it to dark Calvary.

3

In that old rugged cross, stained with blood so divine,
A wondrous beauty I see,
For 'twas on that old cross Jesus suffered and died,
To pardon and sanctify me.

4

To the old rugged cross I will ever be true;
Its shame and reproach gladly bear;
Then He'll call me some day to my home far away,
Where His glory forever I'll share.

KPRI47: I Believe In A Hill Called Mount Calvary

Lagu: Dale Oldham; Gloria Gaither; William J. Gaither
Tune: Mount Calvary
Syair: tidak diketahui

1=Bes 3/4

Lukas 9:25
Syair bahasa Inggris
1

There are things as we travel this earth's shifting sands
That transcend all the reason of man;
But the things that matter the most in this world
They can never be held in our hand

Reff:

I believe in a hill called Mount Calv'ry
I'll believe whatever the cost
And when time has surrendered and earth is no more
I'll still cling to that old rugged cross

2

I believe that the Christ who was slain on that cross
Has the power to change lives today;
For He changed me completely, a new life is mine
That is why by the cross I will stay

3

I believe that this life with its great mysteries
Surely someday will come to an end;
But faith will conquer the darkness and death
And will lead me a last to my friend

KPRI48: Kisah Salib Tuhan Yesus (The Broken Heart)

Lagu: Thomas Dennis, ±1907 Syair: tidak diketahui

1=As

3/4
1

Pernahkah kau renungkan kisah salib Tuhan Yesus?
Darah-Nya mengalir dari rusuk untuk menghapus dosa.

Reff:

Yesus menderita bagimu, Yesus mati bagimu.
Cinta yang ajaib bagimu, Yesus mati bagimu.

2

Pernahkah kau lihat K'pala-Nya bermahkota duri?
"M'reka tidak ta'u apa yang diperbuat, ampunilah ya Bapa."

3

Pernahkah kau dengar kata- Nya, "Sudah g'nap bagimu?"
Pernahkah kau ucap syukur kar'na Dia t'lah mati bagimu?

Syair bahasa Inggris
1

Have you read the story of the cross,
Where Jesus bled and died,
Where your debt was paid by the precious blood
That flowed from His wounded side?

Reff:

He died of a broken heart for you,
He died of a broken heart;
Oh, wondrous love! For you, for me,
He died of a broken heart.

2

Have you read how they placed the crown of thorns
Upon His kindly brow,
How He cried, "They know not what they do;
O Father, forgive them now?"

3

Have you read how the dying thief was saved
While hanging on the tree,
When he looked with pleading eyes and said,
"O Lord, remember me"?

4

Have you read how in anguish He cried aloud
And died on Calvary?
Have you ever said, "I thank Thee, Lord,
For giving Thy life for me?"

KPRI49: Memandang Salib Rajaku (When I Survey The Wondrous Cross)

Lagu: Isaac Watts, 1707
Tune: Rockingham
Syair: tidak diketahui

1=Es

3/4
1

Memandang salib rajaku
yang mati untuk dunia,
Kurasa hancur congkakku
dan harta hilang harganya.

2

Tak boleh aku bermegah
selain di dalam salib-Mu,
Kubuang nikmat dunia
demi darah-Mu yang kudus.

3

Berpadu kasih dan sedih
mengalir dari luka-Mu,
mahkota duri yang pedih
menjadi keagungan-Mu.

Syair bahasa Inggris
1

When I survey the wondrous cross
On which the Prince of glory died,
My richest gain I count but loss,
And pour contempt on all my pride.

2

Forbid it, Lord, that I should boast,
Save in the death of Christ my God!
All the vain things that charm me most,
I sacrifice them to His blood.

3

See from His head, His hands, His feet,
Sorrow and love flow mingled-down!
Did e'er such love and sorrow meet,
Or thorns compose so rich crown?

4

His dying crimson, like a robe,
Spreads o'er His body on the tree;
Then I am dead to all the globe,
And all the globe is dead to me.

5

Were the whole realm of nature mine,
That were a present far too small;
Love so amazing, so divine,
Demands my soul, my life, my all.

6

Ditambahkan oleh penyusun Hymns Ancient and Modern
To Christ, Who won for sinners grace
By bitter grief and anguish sore,
Be praise from all the ransomed race
Forever and forevermore.

KPRI50: Menjulang Nyata Atas Bukit Kala (Above The Hills Of Time)

Lagu: Thomas Tiplady, 1882
Tune: Londonderry
Syair: tidak diketahui

1=Des

4/4
1

Menjulang nyata atas bukit kala t'rang benderang salibMu, Tuhanku.
Dari sinarnya yang menyala-nyala memancarkan kasih agung dan restu.
Seluruh umat insan menengadah ke arah cah'ya kasih yang mesra.
Bagai pelaut yang karam merindukan di ufuk timur pagi merekah.

2

SalibMu, Kristus, tanda pengasihan mengangkat hati yang remuk redam,
membuat dosa yang terperikan di lubuk cinta Tuhan terbenam.
Di dalam Tuhan kami balik lahir, insan bernoda kini berseri,
teruras darah suci yang mengalir di salib pada bukit Kalvari.

Syair bahasa Inggris
1

Above the hills of time the cross is gleaming,
Fair as the sun when night has turned to day;
And from it love's pure light is richly streaming,
To cleanse the heart and banish sin away.
To this dear cross the eyes of men are turning,
Today as in the ages lost to sight;
And for Thee, O Christ, men's hearts are yearning,
As shipwrecked seamen yearn for morning light.

2

The cross, O Christ, Thy wondrous love revealing,
Awakes our hearts as with the light of morn,
And pardon o'er our sinful spirits stealing,
Tells us that we, in Thee, have been reborn.
Like echoes to sweet temple bells replying
Our hearts, O Lord, make answer to Thy love;
And we will love Thee with a love undying,
Till we are gathered to Thy home above.

KPRI51: Pimpin ke Kalvari (Lead Me To Calvary)

Lagu: Jennie Evelyn Hussey, 1921
Tune: Duncannon
Syair: tidak diketahui

1=Es

4/4
1

Mahkotailah Raja Hidup,
mulia bagi-Mu
Ingat mahkota duri-Mu,
pimpin ke Kalvari.

Reff:

Jangan lupa Getsemani,
jangan lupa sengsara-Nya,
jangan lupa cinta Tuhan,
pimpin ke Kalvari

2

Kumohon untuk mengerti,
Kau mati bagiku.
Ku mau bagaikan malaikat,
menjaga kubur-Mu.

3

Kurela segenap hati,
memikul salibku.
T'rima cawan pa'it serta-Nya
pimpin ke Kalvari.

Syair bahasa Inggris
1

King of my life, I crown Thee now,
Thine shall the glory be;
Lest I forget Thy thorn crowned brow,
Lead me to Calvary.

Reff:

Lest I forget Gethsemane,
Lest I forget Thine agony;
Lest I forget Thy love for me,
Lead me to Calvary.

2

Show me the tomb where Thou wast laid,
Tenderly mourned and wept;
Angels in robes of light arrayed
Guarded Thee whilst Thou slept.

3

Let me like Mary, through the gloom,
Come with a gift to Thee;
Show to me now the empty tomb,
Lead me to Calvary.

4

May I be willing, Lord, to bear
Daily my cross for Thee;
Even Thy cup of grief to share,
Thou hast borne all for me.

KPRI52: Di Bawah Salib Yesus (Beneath The Cross Of Jesus)

Lagu: Elizabeth C. Clephane, 1868
Tune: St. Christopher
Syair: tidak diketahui

1=Des

4/4
1

Di bawah salib Yesus, 'ku tinggallah teduh.
Dilindung dalam batu karang dengan berteduh.
Tempat senang jika lelah dan rasalah beban.
Waktu menanggung berat mendapat perhentian.

2

Ke atas salib Yesus, mataku pandanglah.
Dia yang tanggung bagiku sengsara dan siksa.
Dan hatiku yang hancurlah mengaku kasih-Mu.
Yang ajaib karna nyatalah tak ada layakku.

3

'Ku ambil bayang salib, tempat perlindungan.
Ku minta saja kesenangan yang Tuhan b'rikan.
Kes'nangan dunia ku tidak lagi merindu.
Kemuliaanku hanyalah salib Tuhan Yesus.

Syair bahasa Inggris
1

Beneath the cross of Jesus
I fain would take my stand,
The shadow of a mighty rock
Within a weary land;
A home within the wilderness,
A rest upon the way,
From the burning of the noontide heat,
And the burden of the day.

2

O safe and happy shelter,
O refuge tried and sweet,
O trysting place where Heaven's love
And Heaven's justice meet!
As to the holy patriarch
That wondrous dream was given,
So seems my Savior's cross to me,
A ladder up to heaven.

3

There lies beneath its shadow
But on the further side
The darkness of an awful grave
That gapes both deep and wide
And there between us stands the cross
Two arms outstretched to save
A watchman set to guard the way
From that eternal grave.

4

Upon that cross of Jesus
Mine eye at times can see
The very dying form of One
Who suffered there for me;
And from my stricken heart with tears
Two wonders I confess;
The wonders of redeeming love
And my unworthiness.

5

I take, O cross, thy shadow
For my abiding place;
I ask no other sunshine than
The sunshine of His face;
Content to let the world go by
To know no gain or loss,
My sinful self my only shame,
My glory all the cross.

KPRI53: Only Jesus

Lagu: Greg Nelson and Phill McHugh, 1986
Tune: Only Jesus
Syair: tidak diketahui

1=Es 4/4

Syair bahasa Inggris
1

Only Jesus only He
brings redemption full and free;
There's a yearning in all our lives
That only Jesus satisfies.

KPRI54: Bawalah Aku Yesus Dekat Ke Salib (Near The Cross)

Lagu: Fanny J. Crosby, 1869
Tune: Near The Cross
Syair: tidak diketahui

1=F

6/8
1

Bawalah aku Yesus, dekat ke salibMu.
Air Hidup dan darahMu, sucikan hatiku.

Reff:

SalibNya, salibNya, s'lamanya mulia,
Dosaku dihapuskan, oleh darah Yesus.

2

Imanku yang terkecil, Tuhan tak tinggalkan.
Sinarilah hatiku dengan Roh KudusMu.

3

SalibMu sandaranku, 'ku rindu kasihMu.
Selama aku hidup ku mau taat padaMu.

Syair bahasa Inggris
1

Jesus, keep me near the cross,
There a precious fountain
Free to all, a healing stream
Flows from Calvary's mountain.

Reff:

In the cross, in the cross,
Be my glory ever;
Till my raptured soul shall find
Rest beyond the river.

2

Near the cross, a trembling soul,
Love and mercy found me;
There the Bright and Morning Star
Sheds its beams around me.

3

Near the cross! O Lamb of God,
Bring its scenes before me;
Help me walk from day to day,
With its shadows o'er me.

4

Near the cross I'll watch and wait
Hoping, trusting ever,
Till I reach the golden strand,
Just beyond the river.

KPRI55: O How He Loves You and Me!

Lagu: Kurt Kaiser, 1975
Tune: Patricia
Syair: tidak diketahui

1=As 3/4

Syair bahasa Inggris
1

O how He loves you and me!
O how He loves you and me!
He gave His life
What more could He give?
O how He loves you,
O how He loves me,
O how He loves you and me.

2

Jesus to Calv'ry did go;
His love for sinners to show
What He did there
bro't hope from despair
O how He loves you,
O how He loves me,
O how He loves you and me.

KPRI56: O Mighty Cross

Lagu: David Baroni, John Chisum, 1994 Syair: tidak diketahui

1=Des 4/4

Syair bahasa Inggris
1

O mighty cross,
love lifted high,
The Lord of life
raised there to die;

Reff:

His sacrifice on Calvary
Has made the mighty cross
a tree of life to me

2

O mighty cross,
what throne of grace,
He knew no sin,
yet took my place;

3

O mighty cross,
O Christ so pure,
Love held Him there,
such shame endured;

4

O mighty cross,
my soul's release;
The stripes He bore
have brought me peace;

KPRI57: Hanya Oleh Darah Yesus (Nothing But The Blood)

Lagu: Robert Lowry, 1878
Tune: Plainfield
Syair: tidak diketahui

1=G

4/4
1

Dosaku t'lah dihapus, hanya oleh darah Yesus.
Kudapat hidup baru, hanya oleh darah Yesus.

Reff:

O darah yang Kudus, darahnya Penebus.
Jiwaku ditebus, hanya oleh darah Yesus.

2

Kulihat pengampunan, hanya oleh darah Yesus.
Hatiku disucikan, hanya oleh darah Yesus.

3

Dosaku t'lah dihapus, hanya oleh darah Yesus.
Menjadi orang kudus, hanya oleh darah Yesus.

Syair bahasa Inggris
1

What can wash away my sin?
Nothing but the blood of Jesus;
What can make me whole again?
Nothing but the blood of Jesus.

Reff:

O! Precious is the flow
That makes me white as snow;
No other fount I know,
Nothing but the blood of Jesus.

2

For my pardon this I see,
Nothing but the blood of Jesus;
For my cleansing, this I plea,
Nothing but the blood of Jesus.

3

Nothing can for sin atone,
Nothing but the blood of Jesus;
Naught of good that I have done,
Nothing but the blood of Jesus.

4

This is all my hope and peace,
Nothing but the blood of Jesus;
This is all my righteousness,
Nothing but the blood of Jesus.

5

Now by this I'll overcome
Nothing but the blood of Jesus,
Now by this I'll reach my home
Nothing but the blood of Jesus.

6

Glory! Glory! This I sing
Nothing but the blood of Jesus,
All my praise for this I bring
Nothing but the blood of Jesus.

KPRI58: Mulia dan Menang (Thine Is The Glory)

Lagu: Edmond L. Budry, 1884
Tune: Maccabeus
Syair: tidak diketahui

1=D

4/4
1Korintus 15:55

1

Mulia dan menang pada Tuhanku,
yang bangkit kembali, dari kuasa maut,
kubur tak berdaya, t'rus menahan-Nya,
malaikat yang mulia, saksi bangkit-Nya.

Reff:

Mulia dan menang pada Tuhanku,
yang mutla t'lah menang, atas kuasa maut.

2

Yesus yang bangkit Juru s'lamatku,
di mana sengatmu, hai kuasa maut.
Mari kita sorak, bersukaria,
kar'na kuasa kubur patah sengatnya.

3

Teguhkan daku Raja hidupku,
sadarkan kus'lalu t'rus bersandar-Mu.
Bimbinglah jalanku, dalam kasih-Mu,
sampai akhir hidup jumpa dengan-Mu.

Syair bahasa Inggris
1

Thine be the glory, risen, conq'ring Son;
Endless is the vict'ry, Thou o'er death hast won;
Angels in bright raiment rolled the stone away,
Kept the folded graveclothes where Thy body lay.

Reff:

Thine is the glory, risen conqu'ring Song,
Endless is the vict'ry, Thou o'er death hast won.

2

Lo! Jesus meets us, risen from the tomb;
Lovingly He greets us, scatters fear and gloom;
Let the church with gladness, hymns of triumph sing;
For her Lord now liveth, death hath lost its sting.

3

No more we doubt Thee, glorious Prince of Life;
Life is naught without Thee; aid us in our strife;
Make us more than conqu'rors, through Thy deathless love;
Bring us safe through Jordan to Thy home above.

KPRI59: Dalam Taman (In The Garden)

Lagu: C. Austin Miles, 1912
Tune: Garden
Syair: tidak diketahui

1=As

6/8
1

'Ku masuk ke dalam taman,
bertemu dengan Putra Allah;
Kudengar suara yang lembut segar,
Memanggilku berdoa.

Reff:

'Ku dengar merdu suara Tuhanku
di tengah taman yang teduh
Persekutuan tak terlukisan,
menghiburkan hatiku.

2

Suara Tuhan sungguh merdu;
Burungpun diam, tak bernyanyi;
Lagu Ia b'ri, sungguh tak terp'ri;
Hatiku t'rus memuji.

3

'Ku suka tetap serta-Nya;
Siang malam dengan Tuhanku;
Doaku mesra dalam kasih-Nya;
Segar seg'nap jiwaku.

Syair bahasa Inggris
1

I come to the garden alone
While the dew is still on the roses
And the voice I hear falling on my ear
The Son of God discloses.

Reff:

And He walks with me, and He talks with me,
And He tells me I am His own;
And the joy we share as we tarry there,
None other has ever known.

2

He speaks, and the sound of His voice,
Is so sweet the birds hush their singing,
And the melody that He gave to me
Within my heart is ringing.

3

I'd stay in the garden with Him
Though the night around me be falling,
But He bids me go; through the voice of woe
His voice to me is calling.

KPRI60: Karena Dia Hidup (Because He Lives)

Lagu: Gloria Gaither; William J. Gaither
Tune: Resurrection
Syair: tidak diketahui

1=As

4/4
1

Anak Allah, datang ke dunia,
'tuk s'lamatkan yang berdosa;
Ia tebusku, mati disalib,
kubur kosong nyatakan Tuhanku hidup.

Reff:

S'bab Dia hidup, ada hari esok,
tak'kan lagi aku takut,
dan kutahu hari esokku,
hidupku penuh harap, kar'na Dia hidup.

2

'Ku anak-Nya, di pelukan-Nya,
amat tenang dan senanglah;
yakinlah kau, dengan imanmu,
dapat menghadap esok kar'na Ia hidup.

3

Dan tamatlah, jalan hidupku,
'ku menghadap p'rang yang dahsyat;
dan Tuhanku mengalahkan maut,
dalam mulia kujumpa Tuhanku hidup.

Syair bahasa Inggris
1

God sent His son, they called Him Jesus
He came to love, heal, and forgive.
He lived and died to buy my pardon,
An empty grave is there to prove my Savior lives.

Reff:

Because He lives, I can face tomorrow.
Because He lives, All fear is gone.
Because I know He holds the future,
And life is worth the living just because He lives.

2

How sweet to hold a newborn baby,
And feel the pride and joy he gives.
But greater still the calm assurance,
This child can face uncertain days because He lives.

3

And then one day I'll cross the river,
I'll fight life's final war with pain.
And then as death gives way to vict'ry,
I'll see the lights of glory and I'll know He reigns.

KPRI61: Kristus Hidup (He Lives)

Lagu: Alfred H. Ackley, 1933
Tune: Ackley
Syair: tidak diketahui

1=As

6/8
1

'Ku melayani Tuhan, Sahabat yang benar.
Ku yakin Dia hidup s'karang dan slamanya;
Rahmat-Nya ku alami, suara-Nya kudengar,
tiap keperluanku di tangan-Nya

Reff:

Hidup, hidup, Kristus sungguh hidup.
Kurasa s'lalu dekat-Nya di dalam hidupku.
Hidup, hidup, 'ku dis'lamatkan-Nya,
kau tanya bukti Dia hidup? Dia hidup dalamku.

2

Alam sekelilingku, nyatakan kasihNya.
Meski kurasa takut namun ku dekat-Nya;
Ku ta'u Tuhan memimpin meski maut mengancam,
Kedatangan Tuhanku kunantikan

3

Puji, puji hai Kristen, nyaringkan suaraNya;
Pujilah Haleluya, Kristuslah Rajamu;
Yesus jadi harapan, Penolong yang setia
Tak ada yang setara dengan Dia

Syair bahasa Inggris
1

I serve a risen Savior, He's in the world today;
I know that He is living, whatever men may say;
I see His hand of mercy, I hear His voice of cheer;
And just the time I need Him He's always near.

Reff:

He lives, He lives, Christ Jesus lives today!
He walks with me and talks with me along life's narrow way.
He lives, He lives, salvation to impart!
You ask me how I know He lives? He lives within my heart.

2

In all the world around me I see His loving care;
And tho' my heart grows weary, I never will despair;
I know that He is leading thro' all the stormy blast,
The day of His appearing will come at last.

3

Rejoice, rejoice, O Christian, lift up your voice and sing,
Eternal hallelujahs to Jesus Christ the King!
The hope of all who seek Him, the help of all who find,
None other is so loving, so good and kind.

KPRI62: Kristus Bangkit (Christ Arose)

Lagu: Robert Lowry, 1874
Tune: Christ Arose
Syair: tidak diketahui

1=Bes

4/4
1

Di kubur yang gelap, Yesus Tuhanku
terbaring menanti fajar tiba.

Reff:

Dari kubur Dia bangkit
menang atas kuasa musuh-Nya
maut dan kubur ditaklukkan oleh-Nya,
bertahta dan hidup s'lama-lamanya
Dia bangkit! Dia bangkit!
Haleluyah Dia bangkit!

2

Percuma menjaga Yesus Tuhanku,
Percuma mereka menguburnya

3

Maut dan Iblis-pun tidak berdaya
menahan Tuhanku, Sang Penebus.

Syair bahasa Inggris
1

Low in the grave He lay, Jesus my Savior,
Waiting the coming day, Jesus my Lord!

Reff:

Up from the grave He arose,
With a mighty triumph o'er His foes,
He arose a Victor from the dark domain,
And He lives forever, with His saints to reign.
He arose! He arose!
Hallelujah! Christ arose!

2

Vainly they watch His bed, Jesus my Savior;
Vainly they seal the dead, Jesus my Lord!

3

Death cannot keep its Prey, Jesus my Savior;
He tore the bars away, Jesus my Lord!

KPRI63: Menanglah Dalam Yesus (Victory In Jesus)

Lagu: E.M. Bartlett, 1939
Tune: Hartford
Syair: tidak diketahui

1=F

4/4
1

Aku mendapat b'rita tentang Jurus'lamat dunia;
Yesus matilah di Golgota bagi manusia;
Ditahan-Nya derita s'bagai penebusan dosa;
Kar'na-Nya 'ku bertobat dan mendapat rahmat-Nya

Reff:

Menanglah dalam Yesus, s'lamanya!
Darah-Nya yang kudus menghapuskan dosa;
Aku dikasihi-Nya sejak dahulu kala;
menanglah selamanya di dalam darah-Nya.

2

Aku mendapat b'rita tentang kuasa Yesus Kristus;
Orang buta dan yang cidera, Tuhanlah tabibnya;
Sebab itu 'kumohon: "Tolong aku juga, Yesus!"
Dan sungguh ajaib, Yesus t'lah memb'rikan rahmat-Nya.

3

Aku mendapat b'rita tentang rumahku di sorga;
Mutiara gerbang kotanya, dan jalan kencana;
Malaikat t'rus menyanyi kemenangan-Nya yang jaya;
Kelak pun aku 'kan turut memuji rahmat-Nya.

Syair bahasa Inggris
1

I heard an old, old story, how a Savior came from Glory
How He gave His life on Calvary to save a wretch like me
I heard about His groaning, of His precious blood's atoning
Then I repented of my sins and won the victory

Reff:

Oh! Victory in Jesus my Savior forever
He sought me and bought me with his redeeming blood
He loved me ere I knew Him and all my love is due Him
He plunged me to victory beneath the cleansing flood

KPRI64: There is a Redeemer

Lagu: Melody Green, 1982
Tune: Green
Syair: tidak diketahui

1=D 4/4

1Korintus 1:30
Syair bahasa Inggris
1

There is a Redeemer, Jesus, God's own Son.
Precious Lamb of God, Messiah, Holy One.

Reff:

Thank you, O my Father, for giving us Your Son
And leaving Your Spirit 'til the work on earth is done.

2

Jesus my Redeemer, name above all names,
Precious Lamb of God, Messiah, Hope for sinners slain.

3

When I stand in glory, I will see His face
There I'll serve my King forever in that holy place.

KPRI65: Ada Lagu Dalam Hatiku (He Keeps Me Singing)

Lagu: Luther B. Bridgers, 1910
Tune: Sweetest Name
Syair: tidak diketahui

1=As

4/4
1

Ada lagu dalam hatiku;
'Kudengar suara Yesus;
"Jangan takut! 'Ku besertamu."
Hidupku sentosa t'rus.

Reff:

Yesus, Yesus, Tuhan,
nama yang merdu
Yang mengaruniakan
lagu dalam hatiku

2

Amat hina dulu hidupku;
Jauh dari kesukaan;
Lalu dib'rikan-Nya 'ku lagu;
'Kunyanyikan pujian.

3

S'karang kualami rahmat-Nya;
'Kuberlindung pada Yesus;
'Ku tetap memandang wajah-Nya,
Maka kumenyanyi t'rus.

4

Takkan lama lagi datang-Nya;
'Ku disambut oleh Dia;
'Ku diangkat turut serta-Nya,
Dan bertakhta di surga.

Syair bahasa Inggris
1

There's within my heart a melody
Jesus whispers sweet and low,
Fear not, I am with thee, peace, be still,
In all of life's ebb and flow.

Reff:

Jesus, Jesus, Jesus,
Sweetest name I know,
Fills my every longing,
Keeps me singing as I go.

2

All my life was wrecked by sin and strife,
Discord filled my heart with pain,
Jesus swept across the broken strings,
Stirred the slumb'ring chords again.

3

Feasting on the riches of His grace,
resting 'neath His shelt'ring wing,
Always looking on His smiling face,
That is why I shout and sing.

4

Though sometimes He leads through waters deep,
Trials fall across the way,
Though sometimes the path seems rough and steep,
See His footprints all the way.

5

Soon He's coming back to welcome me,
Far beyond the starry sky;
I shall wing my flight to worlds unknown,
I shall reign with Him on high.

KPRI66: Sukacita Tuhan Penuhiku

Lagu: Stephen Tong, Hongkong, 1998 Syair: tidak diketahui

1=F

4/4
1Petrus 1:8-9

1

Kupenuh sukacita darah Yesus sucikan hatiku;
Kasih Hu penuhiku Roh Tuhan memimpin jalanku.
Masyurkan Hu pujilah Hu s'bab anug'rah Hu besar ajaib
Masyurkan ke ujung bumi, masyurkan sampai s'lamanya
Kupenuh sukacita darah Yesus sucikan hatiku
Kasih Hu penuhiku Roh Tuhan memimpin jalanku.


KPRI67: Ku Bernyanyi Tentang Yesus

Lagu: Albert A. Ketchum Syair: Albert A. Ketchum

6/4, 1=As
1

Hatiku penuhlah girang, Yesus t'lah s'lamatkanku.
Puji muliakan nama Hu, yang sucikan hatiku.

Reff:

'Ku bernyanyi tentang Yesus, bagiku Ia terindah.
Ialah Tuhan Mukhalisku mati untuk daku.

2

Tengah s'gala manusia, Ialah yang terindah.
S'gala rahmat anugerah, semua pemberian-Nya.

3

Ia sungguh setiawan, Pelindungku yang kukuh.
Meski ombak bergelombang, sandar Dia takkan goncang.

Syair bahasa Inggris
1

Deep in my heart there's a gladness
Jesus has saved me from sin
Praise to His name, what a Savior!
Cleansing without and within!

Reff:

Why do I sing about Jesus?
Why is He precious to me?
He is my Lord and my Savior;
Dying, He set me free!

2

Only a glimpse of His goodness;
That was sufficient for me.
Only one look at the Savior
Then was my spirit set free.

3

He is the fairest of fair ones;
He is the Lily, the Rose.
Rivers of mercy surround Him;
Grace, love and pity He shows.

KPRI68: Dosaku Dihapus (He Took My Sins Away)

Lagu: Margaret J. Harris, 1903 Syair: tidak diketahui

1=As

4/4
1

Dengan duka kudatang pada Hu,
dosaku dihapus oleh Tuhan Yesus,
kasih Tuhan mengubah hatiku.
Dosaku dihapus.

Reff:

Dosaku dihapus oleh Tuhan Yesus,
tiap hari kupuji Hu.
Giranglah dosaku dihapus oleh Tuhan Yesus.

2

Beban dosa sungguh amat berat,
dosaku dihapus oleh Tuhan Yesus,
kuserahkan segala susahku,
Dosaku dihapus.

3

'Ku tak lagi mendapat hukuman,
dosaku dihapus oleh Tuhan Yesus,
Tuhan memb'ri damai kepadaku,
Dosaku dihapus.

Syair bahasa Inggris
1

I came to Jesus, weary, worn, and sad.
He took my sins away, He took my sins away.
And now His love has made my heart so glad,
He took my sins away.

Reff:

He took my sins away, He took my sins away,
And keeps me singing ev'ry day!
I'm so glad He took my sins away,
He took my sins away.

2

The load of sin was more than I could bear.
He took my sins away, He took my sins away.
And now on Him I roll my ev'ry care,
He took my sins away.

3

No condemnation have I in my heart,
He took my sins away, He took my sins away.
His perfect peace He did to me impart,
He took my sins away.

4

If you will come to Jesus Christ today,
He'll take your sins away, He'll take your sins away,
And keep you happy in His love each day,
He'll take your sins away.

KPRI69: Sejak Yesus di Hatiku (Since Jesus Came Into My Heart)

Lagu: Rufus H. McDaniel, 1914
Tune: McDaniel
Syair: tidak diketahui

1=As

4/4
1

Perubahan ajaib terjadi padaku,
sejak Yesus di hatiku.
Dalam hati ada t'rang dan harap penuh,
sejak Yesus di hatiku.

Reff:

Sejak Yesus di hatiku,
sejak Yesus di hatiku.
Sukacita berlimpah dalam hidupku,
sejak Yesus di hatiku.

2

'Ku telah tinggalkan jalan dosa yang g'lap,
sejak Yesus di hatiku.
Dosaku hilanglah, darahNya sucikan,
sejak Yesus di hatiku.

3

S'karang 'ku dapat harap dan s'lamat penuh,
sejak Yesus di hatiku.
Tidak bimbang, hati pun menjadi teguh,
sejak Yesus di hatiku.

Syair bahasa Inggris
1

What a wonderful change in my life has been wrought
Since Jesus came into my heart!
I have light in my soul for which long I had sought,
Since Jesus came into my heart!

Reff:

Since Jesus came into my heart,
Since Jesus came into my heart,
Floods of joy o'er my soul
Like the sea billows roll,
Since Jesus came into my heart.

2

I have ceased from my wand'ring and going astray,
Since Jesus came into my heart!
And my sins, which were many, are all washed away,
Since Jesus came into my heart!

3

I'm possessed of a hope that is steadfast and sure,
Since Jesus came into my heart!
And no dark clouds of doubt now my pathway obscure,
Since Jesus came into my heart!

KPRI70: Dahulu Ku Tersesatlah (He Ransomed Me)

Lagu: Burt Sparks Syair: tidak diketahui

1=G

4/4
1

Dahulu ku tersesatlah jauh dari jalan kasih Allah.
Meskipun 'ku s'lalu tolak Yesus yang telah mati bagiku.

Reff:

Dia lepaskan daku dari dosa. Di Golgota tanggung hukumanku.
S'gala dosa ku dihapuskan-Nya, kini ku dapat sentosa.

2

'Ku ditaruh di ribaan-Nya maka luka rusuk-Nya pun nyata.
Kini hatiku lunaklah kar'na demikian besar kasihNya.

3

Kini aku menerima sukacita dan sentosa surga.
Padaku rahmat dib'ri-Nya, kau pun tentu boleh dapat s'lamat

Syair bahasa Inggris
1

I once was lost in sin's dark night,
God's love I spurned, I wandered from the right,
Rejecting Him, I knew not why,
The One who for my soul did bleed and die.

Reff:

He ransomed me, from sin He set me free,
He paid my debt on rugged Calvary;
He's taken all my sin and guilt away,
And turned my darkness into day.

2

I never dreamed I could possess
Such peace and joy as now is in my breast;
The Christ who set my poor soul free
Can save your soul and give you victory.

KPRI71: Surga Turun (Heaven Came Down)

Lagu: John W. Peterson, 1961
Tune: Heaven Came Down
Syair: tidak diketahui

1=Es

6/8
1

Alangkah indahnya hari itu, hari yang tak kulupa;
Setelah ku keliling dalam g'lap, 'ku dapat Jurus'lamat.
Betapa bahagia hatiku, 'ku dapat yang ku rindu;
Kesusahan dan keg'lapan hilang diganti kesukacitaan.

Reff:

Surga turun, bahagia jiwaku,
Di salib Yesus sucikan daku;
Dosaku dihapus, kegelapan jadi terang,
Surga turun, bahagia jiwaku!

Syair bahasa Inggris
1

O what a wonderful, wonderful day, day I will never forget;
After I'd wandered in darkness away, Jesus my Savior I met.
O what a tender, compassionate friend, He met the need of my heart;
Shadows dispelling, with joy I am telling, He made all the darkness depart!

Reff:

Heaven came down and glory filled my soul,
When at the cross the Savior made me whole.
My sins were washed away and my night was turned to day,
Heaven came down and glory filled my soul!

2

Born of the Spirit with life from above, into God's family divine,
Justified fully thru Calvary's love, O what a standing is mine!
And the transaction so quickly was made, when as a sinner I came,
Took of the offer, of grace He did proffer, He saved me, O praise His dear name!

3

Now I've a hope that will surely endure after the passing of time;
I have a future in heaven for sure there in those mansions sublime.
And it's because of that wonderful day, when at the cross I believed;
Riches eternal and blessings supernal, from His precious hand I received.

KPRI72: Aku Sedang Berjalan

Lagu: Stephen Tong, Serawak 1977 Syair: tidak diketahui

1=Bes

4/4
1

Aku sedang berjalan dengan Tuhanku
sinar sorga penuh di hatiku.
Aku bergandeng tangan dengan Tuhanku
menuju surga mulia dan kekal.
Jalan berpadu hati bersatu
suka surga penuh di hatiku.
Aku sedang berjalan dengan Tuhanku
mulia surga penuh di hatiku.


KPRI73: Oh, Kasih Hu Ajaib Indah

Lagu: John E. Su Syair: tidak diketahui

1=F

6/4
1

Oh, Tuhanku, Kau panggilku pulang,
dan cintaMu mengg'rakkan hatiku,
s'hina daku, Engkau masih cinta,
Oh, kasih Hu, sungguh tak terduga.

Reff:

Oh, kasihHu, ajaib indah,
dalam lebar, sungguh tak terduga.
Meski aku, mendukakan Dikau,
Oh, cinta-Mu memanggilku pulang.

2

'Ku t'lah janji: "Ku cinta padaMu",
dan berkata: "Ku tak tinggalkanMu",
sesungguhnya 'ku ingkari janji,
m'ninggalkanMu, dukakan hatiMu.

3

Oh, ya, Tuhan, Kau tak biarkan daku,
Oh, kasihMu masih mencariku,
'ku Kau peluk dalam ribaanMu,
hantar daku, pulang ke kandangMu.


KPRI74: Behold, What Manner Of Love

Lagu: Patricia van Tine, 1978
Tune: Manner Of Love
Syair: tidak diketahui

1=Es 6/8

Syair bahasa Inggris
1

Behold what manner of love the Father has given unto us.
Behold what manner of love the Father has given unto us.
That we should be called the sons of God.
That we should be called the sons of God.

KPRI75: S'karang Ku Milik Yesus (Now I Belong To Jesus)

Lagu: Norman J. Clayton, 1938
Tune: Ellsworth
Syair: tidak diketahui

1=As

4/4
Roma 14:8

1

Tuhan Yesus mengasihi aku,
Tak kuasa lain mengalahkan Dia;
Yesus berkorban bagi aku,
S'karang 'ku milik-Nya.

Reff:

S'karang 'ku milik Yesus,
Yesus pun milikku
Bukan untuk sementara
tapi selamanya

2

Dulu 'ku tersesat dalam dosa
Yesus datang menyelamatkan daku;
'ku diangkat-Nya dari dosa
s'karang 'ku milik-Nya.

3

Sukacita memenuhi kalbu,
Kar'na Tuhan menebus jiwaku;
'ku 'slamatlah oleh darah-Nya,
s'karang 'ku milik-Nya.

Syair bahasa Inggris
1

Jesus, my Lord will love me forever.
From Him no pow'r of evil can sever,
He gave His life to ransom my soul;
Now I belong to Him.

Reff:

Now I belong to Jesus,
Jesus belongs to me.
Not for the years of time alone,
But for eternity.

2

Once I was lost in sin's degradation;
Jesus came down to bring me salvation,
Lifted me up from sorrow and shame,
Now I belong to Him.

3

Joy floods my soul for Jesus has saved me,
Freed me from sin that long had enslaved me
His precious blood, He came to redeem,
Now I belong to Him.

KPRI76: Sangat Besar Anug'rah-Mu (Amazing Grace)

Lagu: John Newton, 1779
Tune: New Britain
Syair: tidak diketahui

1=G

3/4
1

Sangat besar anug'rah-Mu, memb'ri aku s'lamat
Hilanglah jiwaku dulu di jalan yang sesat.

2

Berjanjilah Tuhan yang baik kekallah sabda-Mu
Bagiku Tuhanlah p'risai sepanjang umurku.

3

Lewat bahaya dan jerat jiwaku t'lah datang
Oleh anug'rah 'ku s'lamat, dan jiwaku senang.

4

Ya Tuhan bila hamba-Mu ajalnya t'lah dekat
Anug'rah-Mu itu memb'ri sentosa dan suka.

Syair bahasa Inggris
1

Amazing grace! How sweet the sound that saved a wretch like me!
I once was lost, but now am found, was blind, but now I see.

2

'Twas grace that taught my heart to fear, and grace my fears relieved;
How precious did that grace appear, the hour I first believed.

3

Through many dangers, toils and snares, I have already come;
'Tis grace has brought me safe thus far, and grace will lead me home.

4

The Lord has promised good to me, His word my hope secures;
He will my Shield and Portion be, as long as life endures.

5

Yea, when this flesh and heart shall fail, and mortal life shall cease;
I shall possess, within the veil, a life of joy and peace.

6

The earth shall soon dissolve like snow, the sun forbear to shine;
But God, who called me here below, will be forever mine.

7

When we've been there ten thousand years, bright shining as the sun,
We've no less days to sing God's praise, than when we'd first begun.

KPRI77: Grace Alone

Lagu: Scott Wesley Brown; Jeff Nelson, 1998 Syair: tidak diketahui

1=D 4/4

Efesus 2:8-9
Syair bahasa Inggris
1

Ev'ry promise we can make,
ev'ry prayer and step of faith
Ev'ry difference we will make,
is only by His grace
Ev'ry mountain we will climb
ev'ry ray of hope we shine
Ev'ry blessing left behind
is only by His grace

Reff:

Grace alone which God supplies,
Strength unknown He will provide,
Christ in us, our cornerstone,
We will go forth in grace alone.

2

Ev'ry soul we long to reach
Ev'ry heart we hope to teach
Ev'ry where we share His peace
is only by His grace.
Ev'ry loving word we say
Ev'ry tear we wipe away
Ev'ry sorrow turned to praise
is only by His grace.

KPRI78: Kar'na Kasih-Nya (It Was Love)

Lagu: E. C. Heidelberg Syair: tidak diketahui

1=F

4/4
1

M'ngapa Yesus turun dari sorga, masuk dunia g'lap penuh cela;
Berdoa dan bergumul dalam taman, cawan pahit pun dit'rima-Nya?
M'ngapa Yesus menderita, didera, dan mahkota duri pun dipakai-Nya?
M'ngapa Yesus mati bagi saya? Kasih-Nya, ya kar'na kasih-Nya.

2

M'ngapa Yesus mau pegang tanganku, bila 'ku di jalan tersesat?
M'ngapa Yesus b'ri 'ku kekuatan, bila jiwaku mulai penat?
M'ngapa Yesus mau menanggung dosaku, b'ri 'ku damai serta sukacita-Nya?
M'ngapa Dia mau melindungiku? Kasih-Nya, ya kar'na kasih-Nya.

Syair bahasa Inggris
1

Why did Jesus give up heaven's glory
For this world of sin and misery?
Why did Jesus suffer in the garden,
Drain the bitter cup of agony?
Why did Jesus stand in Pilate's judgement hall,
Wear that cruel crown of thorns so patiently?
Why did Jesus give His life to save me ?
It was love, God's wondrous love for me!

2

Why does Jesus lift me when I stumble
Take my hand whene'er I go astray?
Give me strength I need for each tomorrow,
Grace to face the trials of the day?
Why does Jesus share the load I cannot bear,
Fill my soul with peace and joy beyond degree ?
And why does He watch o'er me and keep me ?
It was love, God's wondrous love for me!

KPRI79: Not What My Hands Have Done

Lagu: Horatius Bonar, 1861, alt.
Tune: Leominster
Syair: tidak diketahui

1=D 4/4

Syair bahasa Inggris
1

Not what my hands have done, can save my guilty soul;
Not what my toiling flesh has borne can make my spirit whole;
Not what I feel or do can give me peace with God;
Not all my prayers and sighs and tears can bear my awful load.

2

Your voice alone, O Lord, can speak to me of grace;
Your power alone, O Son of God, can all my sin erase;
No other work but Yours, no other blood will do;
No strength but that which is divine can bear me safely through.

3

Thy work alone, O Christ, can ease this weight of sin;
Thy blood alone, O Lamb of God, can give me peace within;
Thy love to me, O God, not mine, O Lord, to Thee,
Can rid me of this dark unrest, And set my spirit free.

4

I bless the Christ of God; I rest on love divine;
And with unfaltering lip and heart I call this Savior mine;
His cross dispels each doubt; I bury in His tomb;
Each thought of unbelief and fear, each ling'ring shade of gloom.

5

I praise the Christ of God; I rest on love divine;
And with unfaltering lip and heart I call this Savior mine;
My Lord has saved my life and freely pardon gives;
I love because He first loved me, I live because He lives.

KPRI80: Jesus, Thou Joy Of Loving Hearts (Tuhan Ajarlah Aku Berdoa)

Lagu: Bernard of Clairvaux Syair: tidak diketahui
Pen.: Billy Kristanto, 2003 (bahasa Indonesia)

1=F

4/4
Yohanes 15:11

1

Tuhan ajar aku berdoa;
'gar 'ku peka 'kan kehendak-Mu.
Tolong kuserahkan semua
seg'nap hari setia ikut-Mu.
Dalam hidup penuh pencobaan
b'ri kekuratan ingat firman-Mu.
Air hidup penuhi hatiku
rendah hati melayani-Mu.

Syair bahasa Inggris
1

Jesus, Thou Joy of loving hearts.
Thou Fount of life, Thou Light of men,
from the best bliss that earth imparts,
we turn unfilled to Thee again.
Our restless spirits yearn for Thee,
Wher'ver our changeful lot is cast;
glad when Thy gracious smile we see,
blest when our faith can hold Thee fast.

2

Thy truth unchanged hath ever stood;
Thou savest those that on Thee call;
to them that seek Thee Thou art good,
to them that find Thee all in all.
Our restless spirits yearn for Thee,
Wher'ver our changeful lot is cast;
glad when Thy gracious smile we see,
blest when our faith can hold Thee fast.

3

We taste Thee, O Thou living Bread,
And long to feast upon Thee still;
we drink of Thee, the Fountainhead,
And thirst our souls from Thee to fill.
O Jesus, ever with us stay,
make all our moments calm and bright;
chase the dark night of sin away,
Shed o'er the world Thy holy light.

KPRI81: Kaulah, Ya Tuhan, Surya Hidupku (Be Thou My Vision)

Lagu: Tradisional Irlandia abad ke-8
Tune: Slane
Syair: tidak diketahui
Pen.: Mary E. Bryne, 1905 (bahasa Inggris); Eleanor H. Hull, 1912 (Syair)

1=Es

3/4
1

Kaulah, ya Tuhan, Surya hidupku;
asal Kau ada, yang lain tak perlu.
Siang dan malam Engkau kukenang;
di hadirat-Mu jiwaku tenang!

2

Kaulah Hikmatku, Firman hidupku;
Kau besertaku dan 'ku serta-Mu.
Engkau Bapaku, aku anak-Mu;
dengan-Mu, Tuhan, 'ku satu penuh.

3

Kaulah bagiku tempat berteduh;
Kaulah perisai dan benteng teguh.
Sukacitaku kekal dalam-Mu;
Kuasa sorgawi, Engkau kuasaku!

4

Tak kuhiraukan pujian fana;
Hanya Engkaulah pusaka baka!
Raja di sorga, Engkau bagiku
harta abadi, bahagia penuh!

Syair bahasa Inggris
1

Be thou my Vision, O Lord of my heart,
naught be all else to me, save that thou art;
Thou my best Thought by day or by night,
Waking or sleeping, Thy presence my light.

2

Be thou my Wisdom, and Thou my true word,
I ever with Thee and Thou with me, Lord;
Thou my great Father, I Thy true son;
Thou in me dwelling, and I with Thee one.

3

Be Thou by battle Shield, Sword for my fight;
Be thou my Dignity, Thou my Delight;
Thou my soul's Shelter, Thou my high Tower:
Raise Thou me heavenward, O Power of my power.

4

Riches I heed not, nor man's empty praise:
Thou mine Inheritance, now and always;
Thou and Thou only, first in my heart;
High King of heaven, my Treasure Thou art.

5

High King of heaven, my victory won,
May I reach heaven's joys, O bright heav'n's Sun!;
Heart of my own heart, whatever befall,
Still be my Vision, O Ruler of all.

KPRI82: Happiness Is The Lord

Lagu: Ira F. Stanphill, 1968 Syair: tidak diketahui

1=Es 4/4

Syair bahasa Inggris
1

Happiness is to know the Saviour,
living a life within His favour,
having a change in my behaviour,
Happiness is the Lord.

Reff:

Real joy is mine,
no matter if the teardrops start,
I've found a secret;
it's Jesus in my heart.

2

Happiness is a new creation,
Jesus and me in close relation,
having a part in His salvation,
Happiness is the Lord.

3

Happiness is to be forgiven,
living a life that's worth the living,
taking a trip that leads to Heaven,
Happiness is the Lord.

KPRI83: Kidung Agung

Lagu: Stephen Tong, Manila, Filipina, 1975 Syair: tidak diketahui

1=G

3/4
1

Oh Tuhan tarikku cepat mengikut-Mu,
hatiku dengan-Mu berpadu.
Biar angin bertiup dan badai mengamuk
'ku makin pancarkan harum-Mu
Tuhan, Kau terindah, yang puaskan hatiku,
Kau milikku dan 'ku milik-Mu.
Biar ombak menderu, gelombang menempuh
'kan kuiring Dikau selalu


KPRI84: Aku Berubah (Things Are Different Now)

Lagu: Stanton W. Gavitt Syair: tidak diketahui

1=F

3/4
1

Aku berubah, sungguh 'ku berubah,
waktu 'ku s'rahkan hatiku.
Aku berubah, sungguh 'ku berubah,
waktu 'ku s'rahkan semua.
Yang kukasihi kini lenyap,
Yang lebih baik, aku dapat.
Aku berubah sungguh 'ku berubah,
Waktu 'ku s'rahkan semua.

Syair bahasa Inggris
1

Things are diff'rent now, something happened to me
When I gave my heart to Jesus
Things are diff'rent now, I was changed, it must be
When I gave my heart to Him.
Things I loved before have passed away.
Things I love far more have come to stay.
Things are diff'rent now, I was changed, it must be
When I gave my heart to Him.

KPRI85: Yesus Kristus Juruselamat Dunia

Lagu: Stephen Tong, Jakarta, 2003 Syair: tidak diketahui

1=G

4/4
1

Siapa yang hibur hatiku?
Siapa hapus air mataku?
Siapa yang tanggung dosaku?
Hanyalah Tuhan Yesus


KPRI86: Yesus Segala-galanya (Jesus Is All The World To Me)

Lagu: Will L. Thompson, 1904
Tune: Elizabeth
Syair: tidak diketahui

1=As

6/8
1

Yesus segala-galanya,
Mentari hidupku
Sehari-hari Dialah
Penopang yang teguh
Bila 'ku susah, berkesah
Aku pergi kepada-Nya
Sandaranku, Penghiburku,
Sobatku

2

Yesus segala-galanya,
Kawanku abadi
Setiap datang pada-Nya
berkat-Nya diberi
Surya dan hujan berselang
hasil tanaman dan kembang:
semuanya karunia,
Sobatku

3

Yesus segala-galanya,
Setia padaku
Tak akan 'ku menyangkal-Nya
teman setiaku
Bersama-Nya 'ku tak sesat
Ia menjagaku tetap
Ia tetap kawan erat,
Sobatku

4

Yesus segala-galanya,
Sahabat setia
'Ku percaya selamanya
sampai ajal tiba
Bersama-Nya hidup indah
tak berakhir selamanya
Hidup kekal sukacita,
Sobatku

Syair bahasa Inggris
1

Jesus is all the world to me,
My Life, my Joy, my All;
He is my Strength from day to day,
Without Him I would fall.
When I am sad, to Him I go,
No other one can cheer me so;
When I am sad, He makes me glad,
He's my friend.

2

Jesus is all the world to me,
My friend in trials sore;
I go to Him for blessings, and
He gives them o'er and o'er.
He sends the sunshine and the rain,
He sends the harvest's golden grain;
sunshine and rain, harvest of grain,
He's my friend.

3

Jesus is all the world to me,
and true to Him I'll be;
O how could I this friend deny,
When He's so true to me?
Following Him I know I'm right,
He watches o'er me day and night;
following Him by day and night,
He's my friend.

4

Jesus is all the world to me,
I want no better friend;
I trust Him now, I'll trust Him when
Life's fleeting days shall end.
Beautiful life with such a friend,
beautiful life that has no end;
Eternal life, eternal joy,
He's my friend.

KPRI87: Ingat Akan Nama Yesus (Take The Name Of Jesus With You)

Lagu: Lydia Baxter, 1871 Syair: tidak diketahui

1=As

4/4
1

Ingat akan nama Yesus, kamu yang menanggung b'rat.
Nama itu b'ri kekuatan, bagi orang yang penat.

Reff:

Indahlah namaNya, perlindungan yang teguh.
Indahlah namaNya, perlindungan yang teguh.

2

Ingat akan nama Yesus, tempat berlindung teduh.
Walau godaan menimpa, Ia p'risai yang teguh.

3

Nama Yesus sungguh indah, menggemarkan jiwaku.
Ia s'lalu b'ri penghiburan, 'ku mau puji nama Hu.

Syair bahasa Inggris
1

Take the Name of Jesus with you,
child of sorrow and of woe,
It will joy and comfort give you;
Take it then, where'er you go.

Reff:

Precious Name, O how sweet!
Hope of earth and joy of Heav'n.
Precious Name, O how sweet!
Hope of earth and joy of Heav'n.

2

Take the Name of Jesus ever,
as a shield from ev'ry snare;
if temptations round you gather,
breathe that holy name in prayer.

3

O the precious name of Jesus!
How it thrills our souls with joy,
when His loving arms receive us,
and His songs our tongues employ!

4

At the name of Jesus bowing,
falling prostrate at His feet,
King of kings in Heav'n we'll crown Him,
When our journey is complete.

KPRI88: Bukan Aku (Not I But Christ)

Lagu: Mrs. A. A. Whiddington, Abad ke-19
Tune: Hingham
Syair: tidak diketahui

1=Des

6/4
1

Bukan aku m'lainkan Tuhanku Yesus,
ditinggikan dan dipermuliakan.
Baik tutur, pikir dan perbuatanku
bukan aku m'lainkan nyatakan Hu.

Reff:

Bukan aku m'lainkan Kristus,
Kristus tak'kan berubah.
Dalam mulia Yesus P'rantara,
tahta Kristus tetap kekal.

2

Bukan aku m'lainkan Tuhanku Yesus,
bekerja dan derita bagi Hu.
Kurela melakukan kehendak Hu
selalu bersekutu dengan Hu.

3

Hanya Kristus pengharapan hidupku,
hanya Kristus pahala muliaku.
Hatiku puas sentosa kar'na Kristus
s'moga Tuhan pun puas karenaku.

Syair bahasa Inggris
1

Not I, but Christ, be honored, loved, exalted;
Not I, but Christ, be seen, be known, be heard;
Not I, but Christ, in ev'ry look and action;
Not I, but Christ, in ev'ry thought and word.

Reff:

Oh, to be saved from myself, Lord,
Oh, to be lost in Thee;
Oh, that it may be no more I,
But Christ that lives in me.

2

Not I, but Christ, to gently soothe in sorrow;
Not I, but Christ, to wipe the falling tear;
Not I, but Christ, to lift the weary burden!
Not I, but Christ, to hush away all fear.

3

Not I, but Christ, in lowly, silent labor;
Not I, but Christ, in humble, earnest toil;
Christ, only Christ! no show, no ostentation!
Christ, none but Christ, the gatherer of the spoil.

4

Christ, only Christ, e're long will fill my vision;
Glory excelling soon, full on, I'll see
Christ, only Christ,my every wish fulfilling
Christ, only Christ, my All in all to be.

KPRI89: Why Have You Chosen Me

Lagu: Rodger Strader Syair: tidak diketahui

1=Es 4/4

Efesus 1:4
Syair bahasa Inggris
1

Why have you chosen me out of millions your child to be,
You know all the wrong that I've done.
O how could you pardon me, forgive my iniquity,
To save me give Jesus Your Son,

Reff:

But Lord help me be what You want me to be
Your word I will strive to obey,
My life I now give for You I will live
and walk by Your side all the way.

2

I am amazed to know that a God so great could love me so,
He's willing and wanting to bless.
His grace is so wonderful, His mercy's so bountiful,
I can't understand it I confess,

3

In this world of darkness many lives are filled with emptiness,
They too need to know of Your love.
O Lord help me point to them the truth, the life, the way,
and bless each life I meet day to day,

KPRI90: Berjalan Ke Sion (We're marching to Zion)

Lagu: Isaac Watts, 1707, (Ref: Robert Lowry, 1867)
Tune: Marching To Zion
Syair: tidak diketahui

1=G

6/8
Yesaya 35:10

1

Hai s'kalian orang yang
mengasihi Tuhan,
Hendaklah kamupun datang,
hendaklah kamupun datang
menyanyi pujian,
menyanyi pujian.

Reff:

Ke Sion, ke Sion,
kami berjalan ke Sion,
ikutlah kami ke Sion,
berjalan ke kota Allah

2

Masamlah mukanya
yang b'lum kenal Tuhan,
yang ada Bapa di surga,
yang ada Bapa di surga,
bersuka-sukaan,
bersuka-sukaan.

3

Seb'lum kami sampai
kota Sion itu,
beribu padang yang permai,
beribu padang yang permai
yang kami mau lalu,
yang kami mau lalu.

4

Kami sk'alian tuju
ke kota yang indah,
sapulah air matamu,
sapulah air matamu
bersorak-soraklah,
bersorak-soraklah.

Syair bahasa Inggris
1

Come, we that love the Lord,
And let our joys be known;
Join in a song with sweet accord,
Join in a song with sweet accord
And thus surround the throne,
And thus surround the throne.

Reff:

We're marching to Zion,
Beautiful, beautiful Zion;
We're marching upward to Zion,
The beautiful city of God.

2

The sorrows of the mind,
be banished from the place;
Religion never was designed,
Religion never was designed
To make our pleasures less,
To make our pleasures less.

3

Let those refuse to sing,
Who never knew our God;
But favorites of the heav'nly King,
But favorites of the heav'nly King
May speak their joys abroad,
May speak their joys abroad.

4

The God that rules on high
And thunders when He please,
Who rides upon the stormy sky,
Who rides upon the stormy sky
And manages the seas,
And manages the seas.

5

This awful God is ours,
Our Father and our Love;
He will send down His heavn'ly powers,
He will send down His heavn'ly powers
To carry us above
To carry us above.

6

There we shall see His face,
And never, never sin!
There, from the rivers of His grace,
There, from the rivers of His grace
Drink endless pleasures in,
Drink endless pleasures in.

7

Yea, and before we rise,
To that immortal state,
The thoughts of such amazing bliss,
The thoughts of such amazing bliss
Should constant joys create,
Should constant joys create.

8

The men of grace have found,
Glory begun below,
Celestial fruits on earthly ground,
Celestial fruits on earthly ground
From faith and hope may grow
From faith and hope may grow.

9

The hill of Zion yields,
A thousand sacred sweets,
Before we reach the heavn'ly fields,
Before we reach the heavn'ly fields
Or walk the golden streets
Or walk the golden streets.

10

Then let our songs abound,
And every tear be dry;
We're marching through Immanuel's ground,
We're marching through Immanuel's ground
To fairer worlds on high,
To fairer worlds on high.

KPRI91: Seperti Tuhanku (More Like The Master)

Lagu: Charles H. Gabriel, 1906
Tune: Hanford (Gabriel)
Syair: tidak diketahui

1=Des

6/8
1

S'perti Tuhanku yang kurindukan
yang lemah lembut dan rendah hati.
Rajin bekerja b'rani dalam benar
Lebih bersujud dan s'lalu bergemar

Reff:

S'rahkan jiwa hanya kepada Hu,
S'rahkan jiwa segenap bagi Hu,
Jauhkan dosa Tuhan tolonglahku,
Basuh dan pegang, jiwaku s'lalu.

2

S'perti Tuhanku kuminta s'lalu
b'riku kekuatan tanggung salibku
Kerja setia untuk K'rajaan-Nya
penuh Roh Kudus memenangkan jiwa

3

S'perti Tuhanku hidup bagi Hu,
Penuh kasih Hu nyata mulia Hu,
Menyangkal diri s'perti Tuhan Yesus
S'perti Tuhanku sampai 'ku berjumpa.

Syair bahasa Inggris
1

More like the Master I would ever be,
More of His meekness, more humility;
More zeal to labor, more courage to be true,
More consecration for work He bids me do.

Reff:

Take Thou my heart, I would be Thine alone;
Take Thou my heart, and make it all Thine own.
Purge me from sin, O Lord, I now implore,
Wash me and keep me Thine forevermore.

2

More like the Master is my daily prayer;
More strength to carry crosses I must bear;
More earnest effort to bring His kingdom in;
More of His Spirit, the wanderer to win.

3

More like the Master I would live and grow;
More of His love to others I would show;
More self denial, like His in Galilee,
More like the Master I long to ever be.

KPRI92: From Glory To Glory

Lagu: Adaptasi dari 2 Korintus 3:18 Syair: tidak diketahui

1=Bes 3/4

2Korintus 3:18
Syair bahasa Inggris
1

From glory to glory He's changing me
changing me changing me
His likeness and image to perfect in me
The love of God shown to the world.
For He's changing, changing me
From earthly things to the heavenly.
His likeness and image to perfect in me
The love of God shown to the world.

KPRI93: Ku Mau Setia

Lagu: Joseph Yates Peek, 1911 Syair: Howard Arnold Walter, 1906

4/4, 1=F
1

Ku mau sungguh, kar'na 'kudipercaya.
Ku mau suci kar'na 'kudicinta.
Ku mau kuat, menanggung s'gala susah.
Ku mau b'rani hadapi bahaya,
Ku mau b'rani menghadap seteru.

2

Ku mau cinta pada m'reka yang duka.
Ku mau memb'ri dengan rela hati.
Rendah hati, kar'na ku banyak cela.
Ku mau pandang akan kasih Allah,
s'lalu gemar menolong sesama.

3

Ku mau setia, hari berganti hari.
Ku mau s'lalu dekat dengan Allah.
Ku mau taat pada pimpinan Tuhan,
Ku mau setia ikut jejak Kristus,
Ku mau setia ikut jejak Kristus.

Syair bahasa Inggris
1

I would be true, for there are those who trust me;
I would be pure, for there are those who care;
I would be strong, for there is much to suffer;
I would be brave, for there is much to dare;
I would be brave, for there is much to dare.

2

I would be friend of all the foe, the friendless;
I would be giving, and forget the gift;
I would be humble, for I know my weakness;
I would look up, and laugh, and love an lift.
I would look up, and laugh, and love an lift.

3

I would be faithful through each passing moment;
I would be constantly in touch with God;
I would be strong to follow where He leads me;
I would have faith to keep the path Christ trod.
I would have faith to keep the path Christ trod.
“S. Ralph Harlow(ayat 4-6), c. 1918.”

4

Who is so low that I am not his brother?
Who is so high that I've no path to him?
Who is so poor, that I may not feel his hunger?
Who is so rich that I may not pity him?

5

Who is so hurt I may not know his heartache?
Who sings for joy my heart may never share?
Who in God's heaven has passed beyond my vision?
Who to Hell's depths where I may never fare?

6

May none, then call on me for understanding,
May none, then turn to me for help n pain,
And drain alone his bitter cup of sorrow,
Or find he knocks upon my heart in vain.

KPRI94: May The Mind Of Christ, My Savior

Lagu: Kate B. Wilkinson
Tune: St. Leonards
Syair: tidak diketahui

1=D 4/4

Syair bahasa Inggris
1

May the mind of Christ, my Savior,
Live in me from day to day,
By His love and pow'r controlling
All I do and say.

2

May the Word of God dwell richly
in my heart from hour to hour,
So that all may see I triumph
Only thro' His pow'r.

3

May the peace of God dwell richly
in my heart in everything,
That I may be calm to comfort
Sick and sorrowing.

4

May the love of Jesus fill me
As the waters fill the sea;
Him exalting, self abasing
This is victory.

5

May I run the race before me,
Strong and brave to face the foe,
Looking only unto Jesus
As I onward go.

6

May His beauty rest upon me
As I seek the lost to win;
And may they forget the channel,
Seeing only Him.

KPRI95: Belum Pernah Ku Rendah Hati

Lagu: Stephen Tong; Forthhope, Canada, 1975 Syair: tidak diketahui

1=As

6/4
1

Dulu 'kubertinggi hati
b'lum pernah rendah hati
hingga Tuhan nyatakan diri
'ku baru berbakti
Walau 'kumenganiaya,
Tuhan tetap mencariku
kasih ajaib t'lah tundukkanku,
kekallah 'ku milik-Nya.

2

Dulu mataku t'lah buta
dan hidup dalam gelap
hingga Tuhan memb'rikan iman,
'ku baru milik t'rang
Walau iblis memb'lengguku,
kuasa-Hulah membebaskan
kasih-Hu t'lah mengubahkanku
kini 'ku milik Tuhan.

3

Dulu 'kukeraskan hati
m'nempuh jalan sendiri
hingga Tuhan memanggil daku
'ku baru ta'u kehendak-Mu
Walau 'ku t'lah menolak Roh,
Dia menarikku kembali
Jalan Tuhan d'atas jalanku
'ku mau taat pada-Nya.


KPRI96: Dosa K'luar

Lagu: John Sung
Tune: Campmeeting
Syair: tidak diketahui

1=G

3/4
1

Dosa k'luar, Air Hidup masuk
dengan berk'limpahan
Makin memancar makin ajaiblah
sampai hidup yang kekal.


KPRI97: Pujilah Hai Jiwaku

Lagu: Anonim Syair: tidak diketahui

1=As

3/4
Mazmur 103:22

1

Pujilah hai jiwaku akan Tuhanku,
Jangan lupakan anug'rah-Nya,
Dia yang mengampuni s'gala dosamu,
sembuhkan penyakitmu

Reff:

Besar anug'rah-Nya, besarlah anug'rah-Nya,
berkelimpahan tak terduga, besar anug'rah-Nya.

2

Tuhan pun memb'ri mahkota kepadamu,
dengan rahmat kemuliaan-Nya,
memuaskan hatimu dengan kebaikan,
mem'bri kekuatan s'lalu.

3

Setinggi dan jauh langit diatas bumi,
sekian besar kasih setia-Nya,
s'bagai Bapa sayang anak - anak-Nya,
Tuhan pun sayang kita.


KPRI98: Many Gifts One Spirit

Lagu: tidak diketahui
Tune: Katherine
Syair: tidak diketahui

1=C 4/4

1Korintus 12:4
Syair bahasa Inggris
1

God of change and glory, God of time and space,
When we fear the future, give to us your grace.
In the midst of changing ways, give us still the grace to praise.

Reff:

Many gifts, one Spirit, one love known in many ways.
In our difference is blessing, from diversity we praise.
One Giver, one Lord, one Spirit, one Word
Known in many ways, hallowing our days.
For the Giver, for the gifts, Praise! Praise! Praise!

2

God of many colors, God of many signs,
You have made us diff'rent, blessing many kinds.
As the old ways disappear, let Your love cast out our fear.

3

Freshness of the morning, newness of each night,
You are still creating endless love and light.
This we see, as shadows part, many gifts from One Great Heart.

KPRI99: Dia Pusat Hidupku

Lagu: Ralph R. Carmichael Syair: tidak diketahui

1=Bes

4/4
1

Kulihat bintang ciptaan-Nya,
Akan keagungan sabda-Nya
Walau Dia mengatur alam,
Apa artinya?

Reff:

Akhirnya 'ku bertemu Tuhan,
Aku rasakan anu'grahNya
Dia bukan Tuhan yang tinggal jauh dari aku
Dan yang mengabaikanku
Kini aku ditemaniNya,
dan selalu dijagaiNya
Memimpin sepanjang jalanku,
Yesuslah hidupku!

2

Kelahiran-Nya kurayakan,
Karna ada dalam sejarah
Datang membebaskan manusia,
Apa artinya?

Syair bahasa Inggris
1

In the stars His handiwork I see,
On the wind He speaks with majesty,
Though He ruleth over land and sea,
What is that to me?

Reff:

Till by faith I met Him face to face,
And I felt the wonder of His grace,
Then I knew that He was more
Than just a God who didn't care,
That lived away out there and .....
Now He walks beside me day by day,
Ever watching o'er me lest I stray,
Helping me to find that narrow way,
He's everything to me.

2

I will celebrate Nativity,
For it has a place in history,
Sure, He came to set His people free,
What is that to me?

KPRI100: Ada Kuasa dalam Darah-Nya (There is Power In The Blood)

Lagu: Lewis E. Jones, 1899
Tune: Power In The Blood
Syair: tidak diketahui

1=Bes

4/4
1

Maukah engkau bebas dari dosa?
Dalam darah-Nya, ada kuasa.
Maukah menang atas kejahatan?
Ajaiblah kuasa darah-Nya.

Reff:

Ada kuasa dalam darah-Nya
darah domba Allah,
Ada kuasa dalam darah-Nya
dalam darah domba Allah.

2

Maukah bebas dari hawa nafsu?
Dalam darah-Nya ada kuasa.
Datanglah kau akan disucikan
dalam kuasa darah-Nya.

3

Maukah engkau melayani Yesus?
Dalam darah-Nya ada kuasa
Maukah hidup tiap hari memuji
kuasa darah-Nya yang ajaib?

Syair bahasa Inggris
1

Would you be free from the burden of sin?
There's power in the blood, power in the blood;
Would you o'er evil a victory win?
There's wonderful power in the blood.

Reff:

There is power, power, wonder working power
In the blood of the Lamb;
There is power, power, wonder working power
In the precious blood of the Lamb.

2

Would you be free from your passion and pride?
There's power in the blood, power in the blood;
Come for a cleansing to Calvary's tide;
There's wonderful power in the blood.

3

Would you be whiter, much whiter than snow?
There's power in the blood, power in the blood;
Sin stains are lost in its life giving flow.
There's wonderful power in the blood.

4

Would you do service for Jesus your King?
There's power in the blood, power in the blood;
Would you live daily His praises to sing?
There's wonderful power in the blood.

KPRI101: Siapakah Juruselamat?

Lagu: Stephen Tong, Jakarta 2003
Tune: Erie (Ref.)
Syair: tidak diketahui

1=G

4/4
Yohanes 4:42

1

Dia disalib di Golgota mend'rita bagi kita
Dia bangkit untuk s'lamanya, Dia Jurus'lamat dunia
Yesus menghapus dosaku dan menghapus dosamu
Dia hidup untuk s'lamanya, Dia Juruslamat dunia.

Reff:

Siapakah Jurus'lamat, bagi orang berdosa?
Siapakah Jurus'lamat, Dialah Yesus!


KPRI102: Sebuah Nama yang Indah (O How I Love Jesus)

Lagu: Frederick Whitfield, 1855
Tune: O How I Love Jesus
Syair: tidak diketahui

1=G

6/8
1

Sebuah nama yang indah merdulah kudengar
Kurindu menyanyikannya, membuat bergemar.

Reff:

'Ku mengasihi-Nya, Yesus Penebusku,
'Ku mengasihi-Nya, membalas kasih-Nya

2

Terungkap dalam nama-Nya hal kasih Penebus
dihapus dosa manusia dengan darah kudus.

3

Terungkap kasih dan berkat yang dib'ri Bapaku
meskipun jalanku berat, tetaplah langkahku.

4

Terungkaplah hal kasih-Nya di dalam nama-Nya
Pelipur hati yang resah, tiada bandingnya.

Syair bahasa Inggris
1

There is a Name I love to hear,
I love to sing its worth;
It sounds like music in my ear,
The sweetest Name on earth.

Reff:

O how I love Jesus,
O how I love Jesus,
O how I love Jesus,
Because He first loved me!

2

It tells me of a Savior's love,
Who died to set me free;
It tells me of His precious blood,
The sinner's perfect plea.

3

It tells me what my Father hath
In store for every day,
And though I tread a darksome path,
Yields sunshine all the way.

4

It tells of One whose loving heart
Can feel my deepest woe;
Who in each sorrow bears a part
That none can bear below.

KPRI103: Mengikut Yesus Keputusanku (I Have Decided To Follow Jesus)

Lagu: Anonim
Tune: Assam
Syair: tidak diketahui

1=Es

4/4
1

Mengikut Yesus keputusanku,
Mengikut Yesus keputusanku,
Mengikut Yesus keputusanku.
'Ku tak ingkar, 'Ku tak ingkar.

2

Walau sendiri 'kuikut Yesus,
Walau sendiri 'kuikut Yesus,
Walau sendiri 'kuikut Yesus.
'Ku tak ingkar, 'Ku tak ingkar.

3

Dunia di b'lakang salib di depan,
Dunia di b'lakang salib di depan,
Dunia di b'lakang salib di depan.
'Ku tak ingkar, 'Ku tak ingkar.

4

Maukah engkau mengikut Yesus,
Maukah engkau mengikut Yesus,
Maukah engkau mengikut Yesus.
Selamanya, selamanya.

Syair bahasa Inggris
1

I have decided, to follow Jesus,
I have decided, to follow Jesus,
I have decided, to follow Jesus,
No turning back, no turning back!

2

Though I may wander, I still will follow,
Though I may wander, I still will follow,
Though I may wander, I still will follow,
No turning back, no turning back!

3

The world behind me, the cross before me,
The world behind me, the cross before me,
The world behind me, the cross before me,
No turning back, no turning back!

4

Though none go with me, still I will follow,
Though none go with me, still I will follow,
Though none go with me, still I will follow,
No turning back, no turning back!

5

Will you decide now, to follow Jesus?
Will you decide now, to follow Jesus?
Will you decide now, to follow Jesus?
No turning back, no turning back!

KPRI104: Di Atas Satu Alas (The Church's One Foundation)

Lagu: Samuel J. Stone, 1866
Tune: Aurelia
Syair: tidak diketahui

1=Es

4/4
1

Di atas satu alas yang kuat dan baka,
Berdirilah gereja di tengah dunia,
Yaitu Yesus Kristus yang t'lah menjadikan,
Jemaat dengan sabda dan air baptisan.

2

Terpilih dari bangsa, seluruh dunia,
Gereja jadi satu di dalam Tuhannya,
Iman dan harap satu dan satu makanan,
Yaitu roti suci dan cawan minuman.

3

Gereja yang berdoa, di dalam dunia
Bersatu dengan Tuhan Ketiga Yang Esa,
Dan dengan orang suci jemaat yang t'lah menang,
B'ri kami bangkit juga, ya Tuhan, dalam t'rang.

Syair bahasa Inggris
1

The Church's one foundation
Is Jesus Christ her Lord,
She is His new creation
By water and the Word.
From heav'n He came and sought her,
To be His holy bride;
With His own blood He bought her
And for her life He died.

2

Elect from every nation,
Yet one o'er all the earth;
Her charter of salvation,
One Lord, one faith, one birth;
One holy Name she blesses,
Partakes one holy food,
And to one hope she presses,
With every grace endued.

3

The Church shall never perish!
Her dear Lord to defend,
To guide, sustain, and cherish,
Is with her to the end.
Though there be those that hate her,
And false sons in her pale,
Against or foe or traitor
She ever shall prevail.

4

Though with a scornful wonder
Men see her sore oppressed,
By schisms rent asunder,
By heresies distressed:
Yet saints their watch are keeping,
Their cry goes up, "How long?"
And soon the night of weeping
Shall be the morn of song!

5

'Mid toil and tribulation,
And tumult of her war,
She waits the consummation
Of peace forevermore;
Till, with the vision glorious,
Her longing eyes are blest,
And the great Church victorious
Shall be the Church at rest.

6

Yet she on earth hath union
With God the Three in One,
And mystic sweet communion
With those whose rest is won,
With all her sons and daughters
Who, by the Master's hand
Led through the deathly waters,
Repose in Eden land.

7

O happy ones and holy!
Lord, give us grace that we
Like them, the meek and lowly,
On high may dwell with Thee:
There, past the border mountains,
Where in sweet vales the Bride
With Thee by living fountains
Forever shall abide!

KPRI105: Give Thanks

Lagu: Henry Smith
Tune: Give Thanks
Syair: tidak diketahui

1=F 4/4

Syair bahasa Inggris
1

Give thanks, with a grateful heart;
Give thanks, to the Holy one;
Give thanks, because He's given
Jesus Christ, His Son.

Reff:

And now let the weak say, "I am strong",
Let the poor say, "I am rich",
because of what the Lord has done for us.
And now let the weak say, "I am strong",
Let the poor say, "I am rich",
because of what the Lord has done for us. Give thanks!

KPRI106: Puji Hu! (Thanks To God)

Lagu: August L. Storm, 1891 Syair: tidak diketahui
Pen.: Carl E. Backstrom, 1931 (bahasa Inggris)

1=G

3/4
1

Puji Hu meny'lamatkanku
puji Hu berkatiku
Puji Hu menyertaiku
puji Hu menguatkanku
Puji Hu saat yang indah
puji Hu saat susah
Puji Hu hapus air mata
puji Hu yang b'ri menang

2

Puji Hu dengar doaku
puji Hu setiap waktu
Puji Hu lalui ujian
puji Hu yang setia
Puji Hu susah dan senang
puji Hu b'ri hiburan
Puji Hu 'kan anug'rah-Mu
puji Hu 'kan kasih-Mu

3

Puji Hu b'ri bunga mawar
meski mawar berduri
Puji Hu 'tuk s'gala berkat
puji Hu senantiasa
Puji Hu senang dan susah
puji Hu b'ri sentosa
Puji Hu b'ri pengharapan
puji Hu selamanya.

Syair bahasa Inggris
1

Thanks to God for my Redeemer,
Thanks for all Thou dost provide!
Thanks for times now but a memory,
Thanks for Jesus by my side!
Thanks for pleasant, balmy springtime,
Thanks for dark and stormy fall!
Thanks for tears by now forgotten,
Thanks for peace within my soul!

2

Thanks for prayers that Thou hast answered
Thanks for what Thou dost deny!
Thanks for storms that I have weathered,
Thanks for all Thou dost supply!
Thanks for pain, and thanks for pleasure,
Thanks for comfort in despair!
Thanks for grace that none can measure,
Thanks for love beyond compare!

3

Thanks for roses by the wayside,
Thanks for thorns their stems contain!
Thanks for home and thanks for fireside,
Thanks for hope, that sweet refrain!
Thanks for joy and thanks for sorrow,
Thanks for heavenly peace with Thee!
Thanks for hope in the tomorrow,
Thanks through all eternity!

KPRI107: Kubersyukur Pada-Mu (I Will Give Thanks To Thee)

Lagu: Brent Chambers
Tune: Be Exalted
Syair: tidak diketahui

1=Bes

4/4
1

'Ku bersyukur pada-Mu di antara bangsa ya Tuhan.
'Ku bermazmur bagi-Mu di antara bangsa.
S'bab kasih setia-Mu, besar sampai ke langit;
Kebesaran-Mu sampai ke awan-awan.
Tinggikan diri-Mu mengatasi langit;
Kemuliaan-Mu mengatasi bumi.
Tinggikan diri-Mu mengatasi langit;
Kemuliaan-Mu mengatasi bumi.

Syair bahasa Inggris
1

I will give thanks to Thee, O Lord among the people.
I will sing praises to Thee among the nations.
For Thy steadfast love is great, is great to the heavens;
And Thy faithfulness, Thy faithfulness to the clouds.
Be exalted, O God above the heavens;
Let Thy glory be over all the earth.
Be exalted, O God above the heavens;
Let Thy glory be over all the earth.

KPRI108: Indahlah Saat Berdoa (Sweet Hour of Prayer)

Lagu: William W. Walford, 1842 Syair: tidak diketahui

1=D

6/8
1

Indahlah saat berdoa, lepas beban dunia fana.
Menghadap hadirat Tuhan isi kalbu kucurahkan.
Di waktu rawan dan gentar kurasa nyaman dan segar.
Penggoda tak berkuasa, saat berdoa indahlah.

2

Indahlah saat berdoa, pembawa nikmat bahagia.
Betapa rindu hatiku menantikan saat itu.
Dengan seg'ra 'ku menyepi hampiri Bapa abadi.
Tentu kulihat wajah-Nya, saat berdoa indahlah.

3

Indahlah saat berdoa, hiburkan hati yang susah.
Dengan jelas nampak surga dari puncak gunung Pisga.
Lepas tubuh yang p'nuh lelah dan pahala 'kutrimalah.
'Ku bersorak pada Dia, saat berdoa indahlah.

Syair bahasa Inggris
1

Sweet hour of prayer! Sweet hour of prayer!
That calls me from a world of care,
And bids me at my Father's throne
Make all my wants and wishes known.
In seasons of distress and grief,
My soul has often found relief
And oft escaped the tempter's snare,
By thy return, sweet hour of prayer!

2

Sweet hour of prayer! Sweet hour of prayer!
The joys I feel, the bliss I share,
Of those whose anxious spirits burn
With strong desires for thy return!
With such I hasten to the place
Where God my Savior shows His face,
And gladly take my station there,
And wait for thee, sweet hour of prayer!

3

Sweet hour of prayer! Sweet hour of prayer!
Thy wings shall my petition bear,
To Him whose truth and faithfulness,
Engage the waiting soul to bless.
And since He bids me seek His face,
Believe His Word and trust His grace,
I'll cast on Him my every care,
And wait for thee, sweet hour of prayer!

4

Sweet hour of prayer! Sweet hour of prayer!
May I thy consolation share,
Till, from Mount Pisgah's lofty height,
I view my home and take my flight:
This robe of flesh I'll drop and rise
To seize the everlasting prize;
And shout, while passing through the air,
"Farewell, farewell, sweet hour of prayer!"

KPRI109: O Love That Will Not Let Me Go

Lagu: George Matheson, 1882
Tune: St. Margaret
Syair: tidak diketahui


Syair bahasa Inggris
1

O Love that wilt not let me go,
I rest my weary soul in Thee.
I give Thee back the life I owe,
That in Thine ocean depths its flow,
May richer fuller be.

2

O light that follow'st all my way
I yield my flick'ring torch to Thee.
My heart restores its borrowed ray,
That in Thy sunshine's blaze its day,
May brighter fairer be.

3

O Joy that seekest me thro' pain
I cannot close my heart to Thee;
I trace the rainbow thro' the rain,
And feel the promise is not vain,
That morn shall tearless be.

4

O Cross that liftest up my head
I dare not ask to fly from Thee.
I lay in dust life's glory dead,
And from the ground there blossoms red,
Life that shall endless be.

KPRI110: Kuberdoa Bagimu (I Am Praying For You)

Lagu: S. O' Maley Cluff, 1860
Tune: Intercession
Syair: tidak diketahui

1=G

4/4
1

Tuhan di sorga berdoa bagimu,
Ia Juru s'lamatku dan sobatku,
dengan lemah lembut Ia memperhatikanku,
Juru s'lamatku pun Juru s'lamatmu.

Reff:

Kini kuberdoa,
berdoa bagimu
kini kuberdoa,
berdoa bagimu.

2

Bapaku di sorga b'rikan karunia
hidup yang kekal yang benar dan nyata,
kelak Ia panggilku bertemu di sorga,
kuharap kau pun dibawa ke sana,

3

Kau t'lah kenal Dia bersaksilah bagi-Nya,
bahwa Yesus Juru s'lamat kau dan 'ku,
berdoalah 'tuk kes'lamatan temanmu,
kiranya doamu digenapi-Nya.

Syair bahasa Inggris
1

I have a Savior, He's pleading in glory,
A dear, loving Savior though earth friends be few;
And now He is watching in tenderness o'er me;
And oh, that my Savior were your Savior, too.

Reff:

For you I am praying,
For you I am praying,
For you I am praying,
I'm praying for you.

2

I have a Father; to me He has given
A hope for eternity, blessed and true;
And soon He will call me to meet Him in heaven,
But, oh, that He'd let me bring you with me, too!

3

I have a robe; 'tis resplendent in whiteness,
Awaiting in glory my wondering view;
Oh, when I receive it all shining in brightness,
Dear friend, could I see you receiving one, too!

4

When Jesus has found you, tell others the story,
That my loving Savior is your Savior, too;
Then pray that your Savior may bring them to glory,
And prayer will be answered 'twas answered for you!

5

Speak of that Savior, that Father in heaven,
That harp, crown, and robe which are waiting for you
That peace you possess, and that rest to be given,
Still praying that Jesus may save them with you.

KPRI111: Nyatakan Kehendak-Mu (Speak To My Heart)

Lagu: B. B. McKinney, 1927
Tune: Holcomb
Syair: tidak diketahui

1=F

6/4
1

Nyatakan kehendak-Mu, didalam hatiku.
Nyatakanlah, ya Yesus, tenangkan jiwaku.

Reff:

Kehendak-Mu o, nyatakanlah, di dalam hatiku.
'Ku berserah, 'ku percaya, o, nyatakanlah Tuhan.

2

Nyatakan kehendak-Mu, sucikan hidupku.
Nyatakanlah, ya Yesus, kuatkan hamba-Mu.

3

Nyatakan kehendak-Mu, hatiku milik-Mu.
Nyatakanlah, ya Yesus, pimpinlah hidupku.

Syair bahasa Inggris
1

Speak to my heart, Lord Jesus, Speak that my soul may hear;
Speak to my heart, Lord Jesus, Calm ev'ry doubt and fear.

Reff:

Speak to my heart, oh, speak to my heart,
Speak to my heart, I pray;
Yielded and still, seeking Thy will,
Oh, speak to my heart today.

2

Speak to my heart, Lord Jesus, Purge me from ev'ry sin;
Speak to my heart, Lord Jesus, Help me the lost to win.

3

Speak to my heart, Lord Jesus, It is no longer mine;
Speak to my heart, Lord Jesus, I would be wholly Thine.

KPRI112: Yesus Berdoa Bagi Daku (Alone)

Lagu: Ben H. Price, 1914 Syair: tidak diketahui

1=F

4/4
1

Yesus berdoa untuk daku, dalam Getsemani.
Ia mengecap cawan pahit, peluh bagai darah.

Reff:

Kar'na daku, Tuhan disalibkan!
Darah-Nya tebus dosaku,
Ia mend'rita, kar'na daku, daku.

2

Ia berkorban kar'na daku, di bukit Golgota.
Hai dengarlah Ia berkata: "Genap, genap, g'naplah."

3

Hai kawanku, mengapakah, tolak kasih-Nya Hu?
Mengapakah tak hampir Dia? Ia 'kan s'lamatkanmu.

Syair bahasa Inggris
1

It was alone the Savior prayed
In dark Gethsemane;
Alone He drained the bitter cup
And suffered there for me.

Reff:

Alone, alone, He bore it all alone;
He gave Himself to save His own,
He suffered, bled and died alone, alone.

2

It was alone the Savior stood
In Pilate's judgment hall;
Alone the crown of thorns He wore
Forsaken thus by all.

3

Alone upon the cross He hung
That others He might save;
Forsaken then by God and man
Alone, His life He gave.

4

Can you reject such matchless love?
Can you His claim disown?
Come, give your all in gratitude,
Nor leave Him thus alone.

KPRI113: Ke Tempat yang Tertinggilah (Higher Ground)

Lagu: Johnson Oatman, Jr., 1898
Tune: Higher Ground
Syair: tidak diketahui

1=G

3/4
1

Ke tempat yang tertinggilah g'nap jiwaku merindulah.
Kunaikkan doa tiap waktu, Tuhan tetapkan jiwaku.

Reff:

Tuhan tetapkan jiwaku lebih dekat kepada-Mu
Lebih tinggi 'ku merindu, di tempat yang lebih tinggi.

2

Akan 'ku tinggalkan dosa serta usaha yang hampa.
Dengan penuh percayaku, tempat yang tinggi kutuju.

3

Menuju puncak tertinggi kupandang cah'ya berseri.
Tuhan pimpinlah jiwaku, ke tempat yang tinggi itu.

Syair bahasa Inggris
1

I'm pressing on the upward way,
New height I'm gaining ev'ry day;
Still praying as I onward bound,
"Lord, plant my feet on higher ground."

Reff:

Lord, lift me up and let me stand,
By faith, on heaven's table land,
A higher plane than I have found;
Lord, plant my feet on higher ground.

2

My heart has no desire to stay
Where doubts arise and fears dismay;
Though some may dwell where these abound,
My prayer, my aim is higher ground.

3

I want to live above the world,
Though Satan's darts at me are hurled;
For faith has caught the joyful sound,
The song of saints on higher ground.

4

I want to scale the utmost height
And catch a gleam of glory bright;
But still I'll pray till heav'n I've found,
"Lord, plant my feet on higher ground."

KPRI114: I Will Serve Thee

Lagu: Gloria Gaither; William J. Gaither
Tune: Serving
Syair: tidak diketahui

1=Es 4/4

Syair bahasa Inggris
1

I will serve Thee because I love Thee, You have given life to me.
I was nothing before You found me, You have given life to me.
Heartaches, broken pieces, ruined lives are why You died on Calv'ry,
Your touch was what I longed for; You have given life to me.

KPRI115: Saat-Nya (In His Time)

Lagu: Diane Ball Syair: tidak diketahui

1=D

4/4
1

Saat-Nya, saat-Nya,
Ia 'kan genapkan pada saat-Nya.
Tunjukkanlah padaku
mengerti'kan k'hendak-Mu
ku mau taat pada-Mu Tuhanku.

2

Saat-Mu, saat-Mu,
Kau 'kan genapkan pada saat-Mu,
'Ku mau s'rahkan diriku
'ku mau puji nama-Mua
'ku mau puaskan hati-Mu Tuhanku.

Syair bahasa Inggris
1

In His Time, in His Time,
He makes all things beautiful in His time.
Lord, please show me ev'ry day
as You're teaching me Your way
that You do just what You say in Your time.

2

In Your time, in Your time,
You make all things beautiful in Your time.
Lord, my life to You I bring,
May each song I have to sing
be to You a lovely thing in Your time.

KPRI116: Ya Tuhan Tiap Jam (I Need Thee Every Hour)

Lagu: Annie S. Hawks, 1872
Tune: Need
Syair: tidak diketahui

1=As

3/4
Mazmur 86:1

1

Ya Tuhan, tiap jam 'ku memerlukan-Mu
Engkaulah yang memb'ri sejahtera penuh.

Reff:

Setiap jam ya, Tuhan, Dikau kuperlukan
'ku datang, Jurus'lamat, berkatilah!

2

Ya Tuhan, tiap jam dampingi hamba-Mu
jikalau Kau dekat, enyah penggodaku.

3

Ya Tuhan, tiap jam, di suka dukaku
jikalau Tuhan jauh, percuma hidupku.

Syair bahasa Inggris
1

I need Thee ev'ry hour, most gracious Lord;
No tender voice like Thine can peace afford.

Reff:

I need Thee, O I need Thee;
Ev'ry hour I need Thee;
O bless me now, my Savior,
I come to Thee.

2

I need Thee every hour, stay Thou nearby;
Temptations lose their power when Thou art nigh.

3

I need Thee every hour, in joy or pain;
Come quickly and abide, or life is in vain.

4

I need Thee every hour; teach me Thy will;
And Thy rich promises in me fulfill.

5

I need Thee every hour, most Holy One;
O make me Thine indeed, Thou blessed Son.

KPRI117: Berdoalah (Whisper A Prayer)

Lagu: Tradisional Syair: tidak diketahui

1=F

3/4
Efesus 6:18

1

Berdoalah pada pagi, berdoalah pada siang,
berdoalah pada malam, agar tetap tent'ram.

2

Allah mendengarkan doa, menjawab tiap permohonan,
menjadikan hati tent'ram, rasa bahagia.

Syair bahasa Inggris
1

Whisper a prayer in the morning,
Whisper a prayer at noon,
Whisper a prayer in the evening,
To keep your heart in tune.

2

God answers prayer in the morning,
God answers prayer at noon,
God answers prayer in the evening,
He'll keep your heart in tune.

3

Jesus may come in the morning,
Jesus may come at noon,
Jesus may come in the evening,
So keep your heart in tune.

KPRI118: Thy Loving Kindness

Lagu: Hugh Mitchell, 1956
Tune: Thy Loving Kindness
Syair: tidak diketahui

1=Es 4/4

Syair bahasa Inggris
1

Thy loving kindness is better than life
Thy loving kindness is better than life

Reff:

My lips shall praise Thee, Thus will I bless Thee,
I will lift up my hands unto Thy Name.

2

I lift my hands, Lord, unto Thy Name
I lift my hands, Lord, unto Thy Name

3

Rememb'ring Thee, Lord, I'm satisfied
Rememb'ring Thee, Lord, I'm satisfied

4

Save in Thy shadow, I will rejoice
Save in Thy shadow, I will rejoice

KPRI119: Mazmur 42

Lagu: Billy Kristanto, 2003 Syair: tidak diketahui

1=Bes

4/4
1

S'perti rusa rindu sungai yang berair,
Demikianlah jiwaku rindu Engkau ya, Allah;
Jiwaku haus pada Allah, pada Allah yang hidup.

2

'Nilah hendak kuingat lagi jiwaku galau
Bagaimana 'ku berjalan maju ke rumah Allah;
Dengan suara sorak-sorai dan nyanyian syukur.

3

M'ngapa engkau tertekan, hai jiwaku yang galau,
Berharaplah pada Allah, s'bab ku 'kan bersyukur;
Pada Engkau ya Allah, Penolongku dan Allahku.


KPRI120: S'perti Rusa Rindu Sungai-Mu (As The Deer)

Lagu: Martin Nystrom
Tune: As The Deer
Syair: tidak diketahui

1=D

4/4, 2/4
Mazmur 42:1

1

S'perti rusa rindu sungai-Mu jiwaku rindu Engkau
Kaulah Tuhan hasrat hatiku, kurindu menyembah-Mu.

Reff:

Engkau kekuatan dan perisaiku, kepada-Mu rohku berserah
Kaulah Tuhan hasrat hatiku, kurindu menyembah-Mu.

Syair bahasa Inggris
1

As the deer panteth for the water, so my soul longeth after Thee.
You alone are my heart's desire, and I long to worship Thee.

Reff:

You alone are my strength, my shield, to You alone may my spirit yield.
You alone are my heart's desire, and I long to worship you

2

I want You more than gold or silver, only You can satisfy.
You alone are the real joy giver, and the apple of my eye.

3

You're my friend and You are my brother, even though You are a King.
I love you more than any other, so much more than anything.

KPRI121: Near To The Heart Of God

Lagu: Cleland B. McAfee
Tune: McAfee
Syair: tidak diketahui

1=D 4/4

Syair bahasa Inggris
1

There is a place of quiet rest,
Near to the heart of God;
A place where sin cannot molest,
Near to the heart of God.

Reff:

O Jesus, blest redeemer,
Sent from the heart of God;
Hold us, who wait before Thee,
Near to the heart of God.

2

There is a place of comfort sweet,
Near to the heart of God;
A place where we our Saviour meet,
Near to the heart of God.

3

There is a place of full release,
Near to the heart of God;
A place where all joy is and peace,
Near to the heart of God.

KPRI122: Change My Heart, O God

Lagu: Eddie Espinosa
Tune: Change My Heart
Syair: tidak diketahui

1=C 4/4

Syair bahasa Inggris
1

Change my heart o, God, make it ever true,
Change my heart, o, God, may I be like You.
You are the Potter I am the clay,
mold me and make me, this is what I pray.
Change my heart o, God, make it ever true,
Change my heart, o, God, may I be like You.

KPRI123: Be Still My Soul

Lagu: Katharina von Schlegel, 1752
Tune: Finlandia
Syair: tidak diketahui
Pen.: Jane L. Borthwick, 1855 (bahasa Inggris)

1=F 4/4

Mazmur 42:6
Syair bahasa Inggris
1

Be still, my soul! The Lord is on your side,
Bear patiently the cross of grief or pain,
leave to your God to order and provide,
in every change He Faithful will remain.
Be still, my soul! Your best and heav'nly Friend
thro' thorny ways leads to a joyful end.

2

Be still my soul! Your God will undertake
to guide the future as He has the past,
your hope your confidence let nothing shake,
all now mysterious shall be bright at last.
Be still, my soul! The waves and winds still know
His voice who ruled them while He dwelt below.

3

Be still, my soul! The hour is hast'ning on,
when we shall be forever with the Lord,
when disappointment grief and fear are gone,
sorrow forgot, love's purest joys restored.
Be still, my soul! When change and tears are past
all safe and blessed we shall meet at last.

KPRI124: Kehendak Tuhan Jadikanlah (Have Thine Own Way, Lord!)

Lagu: Adelaide A. Pollard, 1902
Tune: Adelaide
Syair: tidak diketahui

1=F

9/4
1

Kehendak Tuhan jadikanlah,
'ku tanah liat, Kau Penjunan.
Bentuklah aku sesuka-Mu,
aku menunggu di kaki-Mu.

2

Kehendak Tuhan jadikanlah,
tilik hatiku, dan sucikan.
Di hadirat-Mu 'ku berserah,
Yesus Tuhanku, o t'rimalah.

3

Kehendak Tuhan jadikanlah,
pegang hidupku, agar tahan.
Penuhi aku dengan Roh-Mu,
hiduplah Yesus di hatiku.

Syair bahasa Inggris
1

Have Thine own way, Lord!
Have Thine own way!
Thou art the Potter, I am the clay.
Mold me and make me after Thy will,
While I am waiting, yielded and still.

2

Have Thine own way, Lord!
Have Thine own way!
Search me and try me, Master, today!
Whiter than snow, Lord, wash me just now,
As in Thy presence humbly I bow.

3

Have Thine own way, Lord!
Have Thine own way!
Wounded and weary, help me, I pray!
Power, all power, surely is Thine!
Touch me and heal me, Savior divine.

4

Have Thine own way, Lord!
Have Thine own way!
Hold o'er my being absolute sway!
Fill with Thy Spirit till all shall see
Christ only, always, living in me.

KPRI125: Pandanglah Pada Yesus (Turn Your Eyes Upon Jesus)

Lagu: Hellen H. Lemmel, 1922 Syair: tidak diketahui

1=F

3/4
1

Lelah dan kacaukah jiwamu?
Semua g'lap gulitakah?
Bahagia dan bebas bagimu,
terang Allahmu pandanglah.

Reff:

Pandanglah, pada Yesus.
Oh, pandang wajah-Nya mulia.
Isi dunia menjadi suram,
oleh sinar kemuliaan-Nya.

2

Dari mati ke hidup baka,
'ku ikut jejak Tuhanku.
Dosa tak lagi berkuasa,
oleh Yesus terbelenggu.

3

Janji-Nya pasti terlaksana,
percayalah seg'nap jiwa.
Seg'ra kabarkan ke dunia,
keselamatan sempurna.

Syair bahasa Inggris
1

O soul, are you weary and troubled?
No light in the darkness you see?
There's light for a look at the Savior,
And life more abundant and free!

Reff:

Turn your eyes upon Jesus,
Look full in His wonderful face,
And the things on earth will grow strangely dim,
In the light of His glory and grace.

2

Through death into life everlasting
He passed, and we follow Him there;
Over us sin no more hath dominion
For more than conq'rors we are!

3

His Word shall not fail you He promised;
Believe Him and all will be well:
Then go to a world that is dying,
His perfect salvation to tell!

KPRI126: Lord Of The Universe

Lagu: tidak diketahui Syair: tidak diketahui

1=C 6/4

Kolose 1:16
Syair bahasa Inggris
1

Lord of the Universe, Hope of the world,
Lord of the limitless reaches of space,
Here on this planet You put on our flesh,
Vastness confined in the womb of a maid,
Born in our likeness you ransomed our race:

Reff:

Savior, we worship You,
praise and adore,
Help us to honor You
more and yet more,
Help us to honor You
more and yet more!

2

Lord of the Universe, Hope of the world,
Lord of the infinite eons of time,
You came among us, lived our brief years
Tasted our griefs, our aloneness, our fears,
Conquered our death, made eternity ours:

3

Lord of the Universe, Hope of the world,
Send out Your light to the ends of the earth;
May we who know You obey Your command,
Go with the grace of Your gospel to all,
Bring salvation and freedom and joy:

4

Lord of the Universe, Hope of the world,
How Your creation cries out for release!
Looks for You, longs for You, watches and waits
Prays for Your kingdom of justice and peace!
Maker, Redeemer, Triumphant One, come!

KPRI127: Ada Waktu Di Hidupku

Lagu: Herry Priyonggo Syair: tidak diketahui

1=A

4/4
1

Ada waktu di hidupku. Pencobaan berat menekan.
Aku berseru mengapa ya Tuhan, Nyatakan kehendak-Mu.

Reff:

Pada Tuhan masa depanku
Pada Tuhan ku s'rahkan hidupku.
Nantikan Tuhan berkarya,
Indah pada waktunya.

2

Jalan Tuhan bukan jalanku. Jangan bimbang ataupun ragu.
Nantikan Tuhan jadikan semua, Indah pada waktunya.

3

Hari esok tiada ku tahu. Namun tetap langkahku maju.
Percaya Tuhan jadikan semua, Indah pada waktunya.


KPRI128: Lord, To You My Soul Is Lifted

Lagu: Mazmur 25
Tune: Genevan 25
Syair: tidak diketahui

1=G

Syair bahasa Inggris
1

Lord, to you my soul is lifted.

Let me never be ashamed

that I trust in you to keep me
though I seem to wait in vain.
Lord, remember all you love;
in your holy will instruct me.
Lord, do not remember sins
of those younger years behind me.

2

Lord of covenant and goodness,
pardon and correct my sin.
They who worship you and fear you
choose the paths you choose for them.
They and all their family
shall possess the earth forever.
You, O Lord, will be their friend,
From the snare you will deliver.

3

Turn to me in grace and mercy,
as I suffer all alone.
Take away my sin and sadness,
all the trouble I have known.
May my fierce and spiteful foes
not succeed to harm and curse me.
In you faithfulness I hope,
On your people, Lord, have mercy.

KPRI129: Kenal Kau 'Kan Yesus (Do You Know My Jesus?)

Lagu: W. F. Lakey, V. B. Ellis, 1957 Syair: tidak diketahui

1=C

3/4
Matius 11:28

1

B'ratkah beban hidupmu dalam dunia gelap?
O rindukah jiwamu 'kan perhentian tetap?

Reff:

Kenal kau 'kan Yesus? Kenal kau teman?
Kasih-Nya abadi tak b'rubah hingga akhir zaman.

2

Ke manakah jalanmu hai musafir letih?
Siapa dengar keluhmu dalam malam g'lap sepi?

3

Siapa kenal hidupmu dan s'gala dukamu?
Siapa b'ri penghiburan, hilangkan air mata?

Syair bahasa Inggris
1

Have you a heart that's weary,
Tending a load of care;
Are you a soul that's seeking
Rest from the burden you bear?

Reff:

Do you know my Jesus?
Do you know my friend?
Have you heard He loves you?
And that He will abide till the end?

2

Where is your heart, oh pilgrim,
What does your light reveal;
Who hears your call for comfort
When naught but sorrows you feel?

3

Who knows your disappointments,
Who hears each time you cry;
Who understands your heartaches,
Who dries the tears from your eyes?

KPRI130: Sebenarnya Ku Tak Layak (Just As I Am, Without One Plea)

Lagu: Charlotte Elliot, 1836 Syair: tidak diketahui

1=D

6/4
1

Sebenarnya 'ku tak layak,
namun 'ku dib'ri darah-Mu.
Dan Engkau memanggil daku,
Ya, Domba Allah, 'ku datang.

2

Kini kudatang pada-Mu,
sungguh aku tak berdaya.
Hanya darah-Mu basuhkanku,
Ya, Domba Allah, 'ku datang.

3

Dengan kasih Kau t'rimaku,
sucikanku, s'lamatkanku.
Janji-Mu pasti jadilah,
Ya, Domba Allah, 'ku datang.

Syair bahasa Inggris
1

Just as I am, without one plea,
But that Thy blood was shed for me,
And that Thou bidd'st me come to Thee,
O Lamb of God,
I come, I come.

2

Just as I am, and waiting not
To rid my soul of one dark blot,
To Thee whose blood can cleanse each spot,
O Lamb of God,
I come, I come.

3

Just as I am, though tossed about
With many conflict, many a doubt,
Fightings and fears within, without,
O Lamb of God,
I come, I come.

4

Just as I am, poor, wretched, blind;
Sight, riches, healing of the mind,
Yea, all I need in Thee to find,
O Lamb of God,
I come, I come.

5

Just as I am, Thou wilt receive,
With welcome, pardon, cleanse, relieve;
Because Thy promise I believe,
O Lamb of God,
I come, I come.

6

Just as I am, Thy love unknown
Hath broken every barrier down;
Now, to be Thine, Yea, Thine alone,
O Lamb of God,
I come, I come.

7

Just as I am, of that free love
The breadth, length, depth, and height to prove,
Here for a season, then above,
O Lamb of God,
I come, I come.

KPRI131: Jangan Engkau Lalu (Pass Me Not, O Gentle Savior)

Lagu: Fanny J. Crosby, 1868
Tune: Pass Me Not
Syair: tidak diketahui

1=G

4/4
1

Yesus Juruselamatku,
dengar doaku.
Janganlah Tuhan lalui,
b'rilah berkat-Mu.

Reff:

Yesus, Yesus,
dengar doaku.
Janganlah Engkau lalui,
b'rilah berkat-Mu.

2

Aku bersujud pada-Mu,
janganlah lalu.
Terus kupandang pada-Mu,
b'rilah berkat-Mu.

3

Engkau pohon kesukaan,
kesenanganku.
Tiada orang yang 'ku sandar,
Engkau Tuhanku.

4

Kau sumber penghibur hati,
senantiasa.
Kuminta Tuhan beserta
s'lama-lamanya.

Syair bahasa Inggris
1

Pass me not, O gentle Savior,
Hear my humble cry;
While on others Thou art calling,
Do not pass me by.

Reff:

Savior, Savior,
Hear my humble cry;
While on others Thou art calling,
Do not pass me by.

2

Let me at Thy throne of mercy
Find a sweet relief,
Kneeling there in deep contrition;
Help my unbelief.

3

Trusting only in Thy merit,
Would I seek Thy face;
Heal my wounded, broken spirit,
Save me by Thy grace.

4

Thou the Spring of all my comfort,
More than life to me,
Whom have I on earth beside Thee?
Whom in heav'n but Thee?

KPRI132: Pada Yesus Ku Berserah (I Surrender All)

Lagu: J. W. Van DeVenter, 1896
Tune: Surrender
Syair: tidak diketahui

1=D

4/4
1

Pada Yesus 'ku berserah semuanya kuberi.
Dan 'ku mau mengasihi-Nya, selalu bersama-Nya.

Reff:

Aku berserah, Aku berserah,
Pada Tuhan, Jurus'lamat, aku berserah.

2

Pada Yesus 'ku berserah dengan hati yang rendah.
'Ku buang semua demi Yesus, 'ku datang kepada-Nya.

3

Pada Yesus 'ku berserah dengan seg'nap jiwaku.
Roh-Nya penuhi hatiku, dan Dia sungguh milikku.

Syair bahasa Inggris
1

All to Jesus, I surrender;
All to Him I freely give;
I will ever love and trust Him,
In His presence daily live.

Reff:

I surrender all, I surrender all,
All to Thee, my blessed Savior,
I surrender all.

2

All to Jesus I surrender;
Humbly at His feet I bow,
Worldly pleasures all forsaken;
Take me, Jesus, take me now.

3

All to Jesus, I surrender;
Make me, Savior, wholly Thine;
Let me feel the Holy Spirit,
Truly know that Thou art mine.

4

All to Jesus, I surrender;
Lord, I give myself to Thee;
Fill me with Thy love and power;
Let Thy blessing fall on me.

5

All to Jesus I surrender;
Now I feel the sacred flame.
O the joy of full salvation!
Glory, glory, to His Name!

KPRI133: Bukakan Mataku, Tuhan (Open My Eyes, That I May See)

Lagu: Clara H. F. Scott Syair: tidak diketahui

1=As

6/8
Mazmur 119:18

1

Bukakan mataku Tuhan, 'tuk lihat kebenaran-Mu
B'ri padaku kunci ajaib, 'tuk lepaskan belengguku.

Reff:

'Ku menantikan Tuhanku, kehendak-Mu yang jadilah
Roh Kudus menyertaiku dan pimpinku

2

Bukakan t'lingaku Tuhan, 'tuk mendengarkan Firman-Mu
Agar apa yang kudengar hanyalah Injil Tuhanku.

3

Bukakan mulutku Tuhan, 'tuk memb'ritakan Injil-Mu
Buka hatiku, O Tuhan, penuhi dengan kasih-Mu.

Syair bahasa Inggris
1

Open my eyes, that I may see
Glimpses of truth Thou hast for me;
Place in my hands the wonderful key
That shall unclasp and set me free.

Reff:

Silently now I wait for Thee,
Ready my God, Thy will to see,
Open my eyes, illumine me,
Spirit divine!

2

Open my ears, that I may hear
Voices of truth Thou sendest clear;
And while the wave notes fall on my ear,
Everything false will disappear.

3

Open my mouth, and let me bear,
Gladly the warm truth ev'rywhere;
Open my heart and let me prepare
Love with Thy children thus to share.

KPRI134: Ajaiblah Firman Hidup (Wonderful Words of Life)

Lagu: Philip P. Bliss, 1874
Tune: Words of Life
Syair: tidak diketahui

1=F

6/8
Yohanes 6:63

1

Nyanyikan lagu pujian tentang Firman Hidup,
Nyatakanlah keindahan dari Firman Hidup,
Firman hidup dan indah, kuatkanlah imanku,

Reff:

Firman indah, Firman ajaib, Firman memb'ri hidup,
Firman indah, Firman ajaib, Firman memb'ri hidup.

2

Kristus yang t'lah diurapi memb'ri Firman Hidup,
Orang berdosa dengarlah suara Firman Hidup,
yang memb'ri kelepasan, dan membawa ke sorga,

3

Bergema panggilan Injil tentang Firman Hidup,
Memberikan pengampunan serta kedamaian,
hanya Yesus Jurus'lamat, menguduskan selamanya,

Syair bahasa Inggris
1

Sing them over again to me, wonderful words of life;
Let me more of their beauty see, wonderful words of life;
Words of life and beauty teach me faith and duty.

Reff:

Beautiful words, wonderful words,
Wonderful words of life.
Beautiful words, wonderful words,
Wonderful words of life.

2

Christ, the blessed One, gives to all wonderful words of life;
Sinner, list to the loving call, wonderful words of life;
all so freely given, wooing us to heaven.

3

Sweetly echo the gospel call, wonderful words of life;
offer pardon and peace to all, wonderful words of life;
Jesus, only Savior, sanctify us forever.

KPRI135: Roh Kebenaran Penuhi Daku (Fill Me Now)

Lagu: Elwood H. Stokes, 1879
Tune: Fill Me Now
Syair: tidak diketahui

1=G

6/4
1

Roh Kebenaran berdiam dan bekerja dalamku.
Memberi sinar cahaya agar 'ku mengenal Hu/

Reff:

Penuhlah, penuhlah, Yesus penuhi daku.
Mulia kuasa Rohul Kudus, kini p'nuhi hatiku.

2

Oh sucikan pialaku dari cemar dan dosa.
FirmanMu kuduskan daku 'gar 'ku hidup berkuasa.

3

Bagaikan rusa dahaga, aku rindu anug'rah.
Air Hidup alirkanlah lebih banyak dan limpah.

Syair bahasa Inggris
1

Hover o'er me, Holy Spirit,
Bathe my trembling heart and brow;
Fill me with Thy hallowed presence,
Come, O come and fill me now.

Reff:

Fill me now, fill me now,
Jesus, come and fill me now;
Fill me with Thy hallowed presence,
Come, O come and fill me now.

2

Thou can'st fill me, gracious Spirit,
Though I cannot tell Thee how;
But I need Thee, greatly need Thee,
Come, O come and fill me now.

3

I am weakness, full of weakness,
At Thy sacred feet I bow;
Blest, divine, eternal Spirit,
Fill with power and fill me now.

4

Cleanse and comfort, bless and save me,
Bathe, O bathe my heart and brow;
Thou art comforting and saving,
Thou art sweetly filling now.

KPRI136: Penuhi Cawanku (Fill My Cup, Lord)

Lagu: Richard Blanchard, 1959
Tune: Fill My Cup
Syair: tidak diketahui

1=Bes

4/4
1

S'perti p'rempuan Samaria 'ku mencari
hal yang tak puaskan hati,
'Ku mendengar Yesus berkata,
"Minum air hidup kau tak dahaga"

Reff:

P'nuhi cawanku ini Tuhan
Puaskan dahaga jiwaku!
Roti Surga kenyangkanlah hatiku
Inilah cawanku, p'nuhi Tuhan

2

Tak terbilang orang yang merindukan
nikmatnya dunia yang fana,
tetapi tiada harta indah
setara Yesus Kristus Tuhanku

3

Hai saudara bila jiwamu haus
jangan kau kejar yang fana,
Kau pasti dis'lamatkan Tuhan
bila engkau berdoa pada-Nya

Syair bahasa Inggris
1

Like the woman in the well, I was seeking,
For things that could not satisfy;
And then I heard my Saviour speaking,
"Draw from my well that never shall run dry."

Reff:

Fill my cup, Lord, I lift it up Lord.
Come and quench this thirsting of my soul,
Bread of Heaven feed me till I want no more,
Fill my cup, fill it up and make me whole.

2

There are millions in this world who are craving
The pleasures earthly things afford;
But none can match this wondrous treasure
That I find in Jesus Christ my Lord.

3

So my friend if the things this world gave you,
Leave hunger that won't pass away;
My blessed Lord will come and save you,
If you kneel to him and humbly pray.

KPRI137: Jalan Salib Perlulah Korban (The Way Of The Cross)

Lagu: M.E. Maxwell Syair: tidak diketahui

1=A

4/4
1

Jalan salib perlulah korban
s'rahkan semua pada Hu.
Letakkanlah s'mua di atas
mezbah api barulah 'kan nyata.

Reff:

Ini jalan salib Relakah kau tempuh?
Sudahkah kau tanggung salibmu?
Kau yang t'lah serahkan semua pada Hu,
setiakah kau pada Hu?

2

Meski mend'rita kerugian
haruslah tetap setia.
Hingga sampai tiap hari dipenuhi
hidup yang berk'limpahan.

3

Untung rugi tak jadi soal
k'hendak Allah kut'rima.
S'muanya kupandang sebagai sampah
Kristuslah keuntunganku.

Syair bahasa Inggris
1

The way of the Cross means sacrifice,
As to God you yield your all,
To be laid on the altar, the place of death,
Where fire will surely fall.

Reff:

'Tis the way of the Cross, are you willing, for this?
What does bearing the Cross mean to you?
You who've given yourself, your all to God!
To God are you wholly true?

2

As the voice of song and prayer we raise,
How easy to say, "We give all;"
Till some rougher cross lies just before,
And sterner is duty's call.

3

Do you falter then, or, true to death,
Just die on the cross in the way,
Till the fulness of life from the Living One
Is filling you day by day?

KPRI138: Hidup Bagi Yesus (Living For Jesus)

Lagu: Thomas O. Chisholm
Tune: Living
Syair: tidak diketahui

1=F

4/4
1

Hidup bagi Yesus hidup yang b'nar,
Tinggalkan dunia dan dosa cemar,
S'rahkan semuanya k'lak hati gemar,
Jalan inilah b'ri berkat besar.

Reff:

Oh Yesus Mukhalisku, kus'rahkan diriku,
Kar'na Tuhan t'lah s'rahkan hidup-Mu gantiku
'Ku tiada lain Tuhan, hatiku tahta-Mu
'Ku berserah oh, t'rimalah hidupku, ya Tuhan.

2

Hidup bagi Yesus penggantiku,
Siksa ditanggung-Nya di Kalvari,
Kasih-Nya menarikku merindu,
'Ku ikut Tuhan berserah diri.

3

Hidup bagi Yesus di ladang-Nya,
B'ritakan Injil, kabarkan s'lamat,
Cari akan orang yang b'lum dengar,
Domba terhilang hantar pada-Nya

Syair bahasa Inggris
1

Living for Jesus, a life that is true,
Striving to please Him in all that I do;
Yielding allegiance, glad hearted and free,
This is the pathway of blessing for me.

Reff:

O Jesus, Lord and Savior, I give myself to Thee,
For Thou, in Thy atonement, didst give Thyself for me.
I own no other Master, my heart shall be Thy throne.
My life I give, henceforth to live, O Christ, for Thee alone.

2

Living for Jesus Who died in my place,
Bearing on Calv'ry my sin and disgrace;
Such love constrains me to answer His call,
Follow His leading and give Him my all.

3

Living for Jesus, wherever I am,
Doing each duty in His holy Name;
Willing to suffer affliction and loss,
Deeming each trial a part of my cross.

4

Living for Jesus through earth's little while,
My dearest treasure, the light of His smile;
Seeking the lost ones He died to redeem,
Bringing the weary to find rest in Him.

KPRI139: Memancarkan Keindahan-Mu (Let The Beauty Of Jesus Be Seen In Me)

Lagu: Albert W. T. Orsborn Syair: tidak diketahui

1=E

6/8
Matius 5:16

1

Tuhan 'ku ingin dapat memancarkan
Kasih-Mu indah penuh kemurnian
Budi bahasaku dihaluskan Roh-Mu
Hingga memancarkan keindahahan-Mu.

Syair bahasa Inggris
1

Let the beauty of Jesus be seen in me
All His wonderful passion and purity
O Thou Spirit divine, all my nature refine
Till the beauty of Jesus be seen in me.

KPRI140: Pakai Hidupku Ini (Take My Life And Let It Be)

Lagu: Frances R. Havergal, 1874
Tune: Hendon
Syair: tidak diketahui

1

Pakai hidupku ini, s'luruh roh dan jiwaku,
Pakai tanganku ini, hatiku digerakkan,
digerakkan kasih-Mu.

2

Pakai kakiku ini, tiap langkah ikut-Mu,
Pakai suaraku ini, selamanya memuji,
memuji Kristus Tuhan.

3

Pakai mulutku ini, memb'ritakan Injil-Mu,
Pakai hartaku ini, seluruhnya bagi-Mu,
bagi-Mu kurelalah.

4

Pakai kasihku ini, kusembahkan pada-Mu,
pakai diriku ini, selamanya bagi-Mu,
bagi-Mu kusembahkan.

Syair bahasa Inggris
1

Take my life, and let it be consecrated, Lord, to Thee.
Take my moments and my days; let them flow in ceaseless praise.
Let them flow in ceaseless praise.

2

Take my hands, and let them move at the impulse of Thy love.
Take my feet, and let them be swift and beautiful for Thee.
Swift and beautiful for Thee.

3

Take my voice, and let me sing always, only, for my King.
Take my lips, and let them be filled with messages from Thee.
Filled with messages from Thee.

4

Take my silver and my gold; not a mite would I withhold.
Take my intellect, and use ev'ry power as Thou shalt choose.
Ev'ry power as Thou shalt choose.

5

Take my will, and make it Thine; it shall be no longer mine.
Take my heart, it is Thine own; it shall be Thy royal throne.
It shall be Thy royal throne.

6

Take my love, my Lord, I pour at Thy feet its treasure store.
Take myself, and I will be ever, only, all for Thee.
Ever, only, all for Thee.

KPRI141: Bagi Yesus Tuhanku (All For Jesus)

Lagu: Mary D. James, 1889
Tune: Constancy
Syair: tidak diketahui

1=Es

4/4
1

'Ku serahkan bagi Yesus, semua yang kumiliki
Pikiran perbuatanku, 'kuserahkan bagi-Mu.

Reff:

Bagi Yesus, bagi Yesus, bagi Yesus Tuhanku.
Bagi Yesus, bagi Yesus, bagi Yesus Tuhanku.

2

Tangan kus'rah bagi Yesus, tiap langkah ikut-Mu,
Dan mataku pandang Yesus, mulutku memuji-Mu.

3

Semenjak kupandang Yesus, 'ku sampahkan dunia,
Bila 'ku ingat salib-Mu, Kau menjadi milikku.

4

O, betapa mengagumkan, Yesus sang Raja mulia,
Dengan kasih Kau panggilku, dan kau melindungiku.

Syair bahasa Inggris
1

All for Jesus, all for Jesus!
All my being's ransomed powers:
All my thoughts and words and doings,
All my days and all my hours.

Reff:

All for Jesus! All for Jesus!
All my days and all my hours;
All for Jesus! All for Jesus!
All my days and all my hours.

2

Let my hands perform His bidding,
Let my feet run in His ways;
Let my eyes see Jesus only,
Let my lips speak forth His praise.

3

Worldlings prize their gems of beauty,
Cling to gilded toys of dust,
Boast of wealth and fame and pleasure;
Only Jesus will I trust.

4

Since my eyes were fixed on Jesus,
I've lost sight of all beside;
So enchained my spirit's vision,
Looking at the Crucified.

5

Oh, what wonder! how amazing!
Jesus, glorious King of kings,
Deigns to call me His beloved,
Lets me rest beneath His wings.

KPRI142: Ku Mau S'perti Hu

Lagu: William J. Kirkpatrick Syair: Thomas O. Chisholm, 1897

9/8, 1=D
1

'Ku mau s'perti Hu Yesus yang mulia,
inilah doa dan harapan.
'Ku mau sampahkan kekayaanku
untuk dapatkan Yesus Kristus.

Reff:

Yesus 'ku rindu seperti Dikau
Yesus yang mulia s'perti Dikau.
S'perti manis-Mu, s'perti setia-Mu,
dalam hatiku s'perti Dikau.

2

'Ku mau s'perti Hu yang lemah lembut,
penuhlah rahmat pengasihan.
S'lalu menolong yang tawar hati
serta mencari yang berdosa.

3

'Ku mau s'perti Hu yang panjang sabar,
dan rendah hati tiada cemar.
Sabar menanggung aniaya siksa
untuk s'lamatkan manusia.

Syair bahasa Inggris
1

O to be like Thee! Blessed Redeemer,
This is my constant longing and prayer;
Gladly I'll forfeit all of earth's treasures,
Jesus, Thy perfect likeness to wear.

Reff:

O to be like Thee! O to be like Thee,
Blessed Redeemer, pure as Thou art;
Come in Thy sweetness, come in Thy fullness;
Stamp Thine own image deep on my heart.

2

O to be like Thee! Full of compassion,
Loving, forgiving, tender and kind,
Helping the helpless, cheering the fainting,
Seeking the wandering sinner to find.

3

O to be like Thee! Lowly in spirit,
Holy and harmless, patient and brave;
Meekly enduring cruel reproaches,
Willing to suffer others to save.

KPRI143: Ke Mana Saja

Lagu: Stephen Tong, Serawak, 1977 Syair: tidak diketahui

1=Bes

4/4
1Korintus 9:16

1

Ke mana saja 'ku telah sedia
pimpinan Tuhan tak pernah bersalah.
Tolong 'ku, Tuhan memikul salib-Mu
Tuhan pimpinan-Mu sempurna
Dalam kota besar atau dalam rimba
Jiwa sama berharga di mata-Mu.
Ke mana saja 'ku telah sedia
'Ku mau cinta yang dicinta Hu.

Syair bahasa Inggris
1

Wherever to go my heart is ready
Lord, I know Thy guidance never, never fails
Help me to obey and to bear Thy cross,
Lord I know Thy guidance never fails.
Whether in a city or in a virgin land
Souls Thou created are same precious in Thy sight.
Wherever to go my heart is ready
O Lord, help me to love whom You love.

KPRI144: Utus Aku dalam Misi-Mu

Lagu: Stephen Tong, Singapura, 1981 Syair: tidak diketahui

1=Bes

4/4
1

Utus aku dalam misi-Mu, oh Tuhanku nyatakan k'hendak-Mu,
Pakaiku sebagai alat-Mu, 'gar insan-Mu dengar Injil Kristus.
Dekat jauh ku mau turut p'rintah-Mu, mudah atau susah Tuhan jalan-Mu 'kutempuh.
Utus aku dalam misi-Mu, oh Tuhan t'rimalah seruanku.


KPRI145: Pimpinlah Niat Hamba (Lead Me To Some Soul Today)

Lagu: Will H. Houghton Syair: tidak diketahui

1

Pimpinlah niat hamba mengantar jiwa pada-Mu.
Banyaklah dalam dosa sesat terbelenggu.
Bimbinglah hidup hamba membawa Injil-Mu.
Mempersembahkan jiwa satu demi satu.

Syair bahasa Inggris
1

Lead me to some soul today, O teach me Lord just what to say,
Friends of mine are lost in sin and cannot find their way.
Few there are who seem to care and few there are who pray.
Melt my heart and fill my life give me one soul today.

KPRI146: Sukacita dalam Melayani Raja (In The Service Of The King)

Lagu: Alfred H. Ackley, 1912 Syair: tidak diketahui

1=Bes

4/4
1

'Ku bersukacita kerja bagi Dia
Raja atas s'gala raja
Hatiku penuh sukacita damai,
s'bab bekerja bagi Dia.

Reff:

'Ku mau persembahkan s'mua
bekerja bagi Raja
Ada sukacita damai,
s'bab bekerja bagi Dia.

2

'Ku bersukacita kerja bagi Dia
Raja atas s'gala raja
Setiap langkahku taat pimpinan-Nya,
tiada gentar bagi Dia.

3

'Ku bersukacita kerja bagi Dia
Raja atas s'gala raja
Kus'rahkan seg'nap bakat kepada-Nya,
setia kerja bagi Dia.

Syair bahasa Inggris
1

I am happy in the service of the King.
I am happy, O so happy!
I have peace and joy that nothing else can bring,
In the service of the King.

Reff:

In the service of the King
Ev'ry talent I will bring.
I have peace and joy and blessing
In the service of the King.

2

I am happy in the service of the King.
I am happy, O so happy!
Through the sunshine and the shadow I can sing,
In the service of the King.

3

I am happy in the service of the King.
I am happy, O so happy!
To His guiding hand forever I will cling,
In the service of the King.

4

I am happy in the service of the King.
I am happy, O so happy!
All that I possess to Him I gladly bring,
In the service of the King.

KPRI147: Pakailah Ku Bagai Pelita (God Make My Life A Little Light)

Lagu: Matilda B. B. Edwards, 1873 Syair: tidak diketahui

1=G

3/4
1

Pakailah 'ku bagai p'lita menyinari dunia
Meski kecil namun terang di manapun jua.

2

Pakailahku bagai lagu menghibur yang susah
Dan menguatkan yang lemah menjadi gembira.

3

Pakailahku bagai tongkat pesandar yang lelah
Seg'nap t'naga kesehatan untuk pelayanan.

Syair bahasa Inggris
1

God make my life a little light within the world to glow;
A tiny flame that burneth bright, wherever I may go.

2

God make my life a little flow'r that giveth joy to all,
Content to bloom in native bow'r, although its place be small.

3

God make my life a little song that comforteth the sad
That helpeth others to be strong, and makes the singer glad.

4

God make my life a little staff whereon the weak may rest,
That so what health and strength I have, may serve my neighbor best.

5

God make my life a little hymn of tenderness and praise,—
Of faith, that never waxeth dim, in all His wondrous ways.

KPRI148: Korban Hidup

Lagu: Stephen Tong, Malang, 1975 Syair: tidak diketahui

1=Es

6/4
1

Tuhan 'ku berserah jadi korban hidup.
Roh-Mu dan darah-Mu bakar sucikan t'rus.
B'rikanku Firman-Mu; Curahkan kasih-Mu;
Pakailah hidupku mengabarkan Injil-Mu.


KPRI149: Angkat Suaramu (Sound The Battle Cry)

Lagu: William F. Sherwin, 1869 Syair: tidak diketahui

1=Bes

4/4
1

Angkat suaramu, pandanglah musuh
turut p'rintahNya, maju t'rus,
Pakai firman-Nya, tinggal setia
Tuhan tolong kita s'lamanya.

Reff:

Maju, maju tetaplah percaya,
maju, maju, maju dalam p'rang.
Maju, maju, sorak Haleluya!
Tuhan Raja G'reja yang menang.

2

Kami hamba-Mu dengan kuasa-Nya
membawa kabar kasih-Nya.
Tengah bah'ya pun tak nanti gentar
kar'na Tuhanlah Raja benar.

3

Tuhan padaMu kami berseru,
b'rilah kuasaMu s'lamanya,
K'lak sehabis p'rang semua yang menang
berkumpul bersama di sorga.

Syair bahasa Inggris
1

Sound the battle cry! See, the foe is nigh;
Raise the standard high for the Lord;
Gird your armor on, stand firm every one;
Rest your cause upon His holy Word.

Reff:

Rouse, then, soldiers, rally round the banner,
Ready, steady, pass the word along;
Onward, forward, shout aloud Hosanna!
Christ is Captain of the mighty throng.

2

Strong to meet the foe, marching on we go,
While our cause we know, must prevail;
Shield and banner bright, gleaming in the light,
Battling for the right we ne'er can fail.

3

O! Thou God of all, hear us when we call,
Help us one and all by Thy grace;
When the battle's done, and the vict'ry's won,
May we wear the crown before Thy face.

KPRI150: Api Roh Suci (Let The Fire Burn On)

Lagu: F. Houghton Syair: tidak diketahui

1=Bes

4/4
1

Api Roh Suci, bakar hatiku,
dengan kasih yang murni dari Kalvari,
Roh Pentakosta, gitar bagi nama Hu,
Api Roh Suci bakar hatiku.

Syair bahasa Inggris
1

Let the fire burn on, in my heart, O Lord;
With a pure and cleansing flame, Love from Calvary;
Pow'r from Pentecost, zeal for Thy Holy name;
Let the fire burn on, Let the fire burn on.

KPRI151: Tunaikan Tugasnya

Lagu: Anonim Syair: tidak diketahui

1=C

4/4
1

Malam g'lap 'kan lalulah, fajar merekah
b'ritakan Injil Kristus ke s'luruh dunia,
Malam g'lap 'kan lalulah, fajar merekah,
b'ritakan Injil Kristus ke s'luruh dunia.
Tinggikanlah panji salib-Nya,
menangkan jiwa yang sesat.
Malam g'lap 'kan lalulah, fajar merekah,
banyak yang nantikan kabar kes'lamatan.


KPRI152: B'rilah T'rang (There's A Call Comes Ringing (Send The Light))

Lagu: Charles H. Gabriel, 1890
Tune: McCabe
Syair: tidak diketahui

1=As

4/4
1

Berkumandang suara dari seberang,
b'rilah t'rang, b'rilah t'rang.
Banyak jiwa dalam dosa mengerang,
b'rilah t'rang, b'rilah t'rang.

Reff:

B'rilah t'rang, pelita Injili menyentak yang terlelap.
B'rilah t'rang, pelita Injili menyentak yang terlelap.

2

Kita t'lah dengar jeritan dari jauh
b'rilah t'rang, b'rilah t'rang.
Bantuanmu b'rikan janganlah jemu,
b'rilah t'rang, b'rilah t'rang.

3

Jangan kita tinggal diam mendengar,
b'rilah t'rang, b'rilah t'rang.
Injil Tuhan haruslah kita sebar,
b'rilah t'rang, b'rilah t'rang.

4

Minta Roh gerakkan sidang Tuhan mau,
b'rilah t'rang, b'rilah t'rang.
Baik berdoa sokong dengan hartamu,
b'rilah t'rang, b'rilah t'rang.

Syair bahasa Inggris
1

There's a call comes ringing o'er the restless wave,
"Send the light! Send the light!"
There are souls to rescue there are souls to save,
Send the light! Send the light!

Reff:

Send the light, the blessed Gospel light;
Let it shine from shore to shore!
Send the light, the blessed Gospel light;
Let it shine forevermore!

2

We have heard the Macedonian call today,
"Send the light! Send the light!"
And a golden off'ring at the cross we lay,
Send the light! Send the light!

3

Let us pray that grace may ev'rywhere abound,
"Send the light! Send the light!"
And a Christlike spirit ev'rywhere be found,
Send the light! Send the light!

4

Let us not grow weary in the work of love,
"Send the light! Send the light!"
Let us gather jewels for a crown above,
Send the light! Send the light!

KPRI153: Hai, Bangkit bagi Yesus (Stand Up, Stand Up For Jesus)

Lagu: G. Duffield, Jr, 1858
Tune: Webb
Syair: tidak diketahui

1=Bes

4/4
1

Hai bangkit bagi Yesus, pahlawan salib-Nya
Kibarkan panji Raja, yang kalahkan dunia.
Dia pimpin serdadu-Nya menang senantiasa.
Hingga tumpas set'ru-Nya Kristus Tuhan kekal.

2

Hai bangkit bagi Yesus, taatlah p'rintah-Nya
Hadapi p'rang yang sengit 'nilah hari mulia.
Meski kita hadapi pasukan seteru.
Tekad b'rani dib'ri-Nya melawan musuh-Nya.

3

Hai bangkit bagi Yesus, bersandar pada-Nya.
Jangan bersandar diri daging tak 'kan menang.
Setiap senjata Allah dipakai dengan doa.
P'rintah atau bahaya tak gentarkan kita.

4

Hai bangkit bagi Yesus, tak lama lagi p'rang.
Sorakkan kemenangan akhiri perjuangan.
Yang menang dib'rikan-Nya mahkota k'hidupan.
Dan mem'rintah serta-Nya kekal selamanya.

Syair bahasa Inggris
1

Stand up, stand up for Jesus, ye soldiers of the cross;
Lift high His royal banner, it must not suffer loss.
From vict'ry unto vict'ry His army shall He lead,
Till ev'ry foe is vanquished, and Christ is Lord indeed.

2

Stand up, stand up for Jesus, the solemn watchword hear;
If while ye sleep He suffers, away with shame and fear;
Where'er ye meet with evil, within you or without,
Charge for the God of battles, and put the foe to rout.

3

Stand up, stand up for Jesus, the trumpet call obey;
Forth to the mighty conflict, in this His glorious day.
Ye that are brave now serve Him against unnumbered foes;
Let courage rise with danger, and strength to strength oppose.

4

Stand up, stand up for Jesus, stand in His strength alone;
The arm of flesh will fail you, ye dare not trust your own.
Put on the Gospel armor, each piece put on with prayer;
Where duty calls or danger, be never wanting there.

5

Stand up, stand up for Jesus, each soldier to his post,
Close up the broken column, and shout through all the host:
Make good the loss so heavy, in those that still remain,
And prove to all around you that death itself is gain.

6

Stand up, stand up for Jesus, the strife will not be long;
This day the noise of battle, the next the victor's song.
To those who vanquish evil a crown of life shall be;
They with the King of Glory shall reign eternally.

KPRI154: Api Zaman

Lagu: C. M. Yu, Malang, 1969 Syair: tidak diketahui

1=F

4/4
1

Darah kaum martir yang belum kering
yang menyirami jalan salib
Rumah Tuhan yang telah senyap
p'litanya telah gelap gulita

Reff:

Persembahkanlah dirimu, seg'nap tenaga mudamu
Kobarkan api zaman, rela serahkan seg'nap hidup
Berp'rang bagi K'rajaan Surga. Maju! Maju!
Pekerjaan salib menggenapkan mahkota yang kekal.

2

Beribu jiwa yang t'lah binasa,
rusak moral dan hidup susah
Angkat mata, pandang sekitar,
mengapa bernikmat dalam dunia

3

Tidak lagi duduk dan bersenang
buangkan s'gala impian kosong
Hancurkan b'lenggu dan ke mezbah
mempersembahkan diri pada-Nya


KPRI155: Dari Kutub ke Kutub (From Greenland's Icy Mountains)

Lagu: Reginald Heber, 1819
Tune: Missionary Hymn
Syair: tidak diketahui

1=Es

4/4
1

Dari kutub ke kutub dari gurun padang,
Dari pantai ke pantai dari semua benua.
Dari pulau ke pulau dari lembah gunung,
Terdengarlah jeritan jiwa yang terb'lenggu.

2

Umat yang t'lah ditebus oleh hikmat sorgawi,
Bolehkah kita tutup cahaya Injil-Nya?
B'ritakanlah oh seg'ra tebusan yang mulia
Hingga segala bangsa kenal Tuhan Yesus.

3

Hai angin dan hai arus bawalah Injil Hu,
Sampai ke ujung bumi bagai laut yang mulia.
Sampai Domba tersemb'lih tegakkan takhta-Nya,
Khalik, Penebus, Raja 'kan mem'rintah dunia.

Syair bahasa Inggris
1

From Greenland's icy mountains, from India's coral strand;
Where Afric's sunny fountains roll down their golden sand:
From many an ancient river, from many a palmy plain,
They call us to deliver their land from error's chain.

2

What though the spicy breezes blow soft o'er Ceylon's isle;
Though every prospect pleases, and only man is vile?
In vain with lavish kindness the gifts of God are strown;
The heathen in his blindness bows down to wood and stone.

3

Shall we, whose souls are lighted with wisdom from on high,
Shall we to those benighted the lamp of life deny?
Salvation! O salvation! The joyful sound proclaim,
Till earth's remotest nation has learned Messiah's Name.

4

Waft, waft, ye winds, His story, and you, ye waters, roll
Till, like a sea of glory, it spreads from pole to pole:
Till o'er our ransomed nature the Lamb for sinners slain,
Redeemer, King, Creator, in bliss returns to reign.

KPRI156: Jadikan Aku Saluran Berkat (Make Me A Blessing)

Lagu: Ira B. Wilson, 1924
Tune: Schuler
Syair: tidak diketahui

1=Bes

6/4
1

Di dalam hidup berliku-liku
banyak keluh dan kesah
B'ri terangMu di tempat g'lap itu
girangkanlah yang susah

Reff:

Jadikan aku, saluran berkat
dan pemancar terang Yesus
Jadikan aku, oh Jurus'lamat
Saluran berkat bagi s'kalian.

2

Undangkanlah kasih-Nya yang murni,
Yesus memb'ri ampunan
Yakinkan orang lain dengan bukti
hidup yang penuh iman

3

B'rilah, apa yang dibr'i padamu;
Kasihilah Tuhanmu.
Genapkan s'luruh pelayananmu,
tolong yang tak berdaya.

Syair bahasa Inggris
1

Out on the highways and byways of life,
Many are weary and sad;
Carry the sunshine where darkness is rife,
Making the sorrowing glad.

Reff:

Make me a blessing, Make me a blessing,
Out of my life may Jesus shine;
Make me a blessing, O Savior, I pray,
Make me a blessing to someone today.

2

Tell the sweet story of Christ and His love;
Tell of His pow'r to forgive;
Others will trust Him if only you prove,
True ev'ry moment you live.

3

Give as 'twas given to you in your need;
Love as the Master loved you;
Be to the helpless a helper indeed,
Unto your mission be true.

KPRI157: Kabarkan Kristus (I'll Tell The World That I'm A Christian)

Lagu: Baynard L. Fox, 1958
Tune: Tucker
Syair: tidak diketahui

1=D

4/4
1

B'ritakanlah Tuhan Penebus.
B'ritakanlah kasih Allah.
B'ritakan Yesus Anak Allah
Hingga ke ujung dunia.

Roh'ul Kudus yang sadarkanku
pulang ke Bapa maha murah.
Sucikan hatiku s'lalu,
agar berguna bagi Tuhan.

Banyak orang di lembah dosa.
Meregang nyawa keluh kesah.
Utuslahku, 'ku sedia pergi
memasyurkan nama Tuhan.

Syair bahasa Inggris
1

I'll tell the world that I'm a Christian.
I'm not ashamed His name to bear.
I'll tell the world that I'm a Christian.
I'll take Him with me anywhere.

I'll tell the world how Jesus saved me
and how He gave me a life brand new;
And I know that if you trust Him
that all He gave me He'll give to you.

I'll tell the world that He's my Savior.
No other one could love me so.
My life my all is His forever
and where He leads me, I will go.

2

I'll tell the world that He is coming.
It may be near or far away
But we must live as if His coming
would be tomorrow or today.

For when He comes and life is over
For those who love Him there's more to be;
Eyes have never seen the wonders
that He's preparing for you and me.

O tell the world that you're a Christian.
Be not afraid His name to bear;
O tell the world that you're a Christian.
And take Him with You anywhere.

KPRI158: Lihatlah Ladang sudah Menguning

Lagu: Mangapul Sagala Syair: tidak diketahui

1=Bes

4/4
Matius 9:37-38

1

Lihatlah ladang sudah menguning telah siap dituai
Siapa yang jadi p'nuainya yang mau bekerja bagi-Ku?
Ini aku utuslah O Tuhan menjadi pekerja-Mu
Perlengkapi dengan Roh-Mu 'ku tak berdaya sendiri

Reff:

Kuutus kau Kuutus kau dengan kuasa-Ku
Jangan takut jangan tawar b'ritakan Injil-Ku
Bersatulah dan majulah membangun kerajaan-Ku
Kupilih kau Kuutus kau 'Ku akan menyertaimu

Kumau taat kumau pergi dengan kuasa-Mu
Kuatkanlah teguhkanlah hatiku Tuhanku
Kami satu kami maju membangun kerajaan-Mu
Pimpin kami p'nuhi kami dengan kuasa Roh Kudus


KPRI159: Kita Harus Membawa Berita (We've A Story To Tell To The Nations)

Lagu: Henry E. Nichol, 1896
Tune: Message
Syair: tidak diketahui

1=Es

4/4
Roma 12:11

1

Kita harus membawa berita
pada dunia dalam gelap
tentang kebenaran dan kasih,
dan damai yang menetap,
dan damai yang menetap.

Reff:

Kar'na g'lap jadi remang pagi,
dan remang jadi siang t'rang!
Kuasa Kristus 'kan nyatalah,
rahamani dan cemerlang.

2

Kita harus menyanyikan gita
melembutkan hati keras,
supaya senjata Iblis
remuk dan seg'ra lepas,
remuk dan seg'ra lepas.

3

Kita harus membawa berita
Allah itu kasih belas
dib'rikan Putra tunggal-Nya
supaya kita lepas,
supaya kita lepas.

4

Kita harus bersaksi di dunia
tentang kuasa darah kudus
semoga yang masih sangsi
terima Sang Penebus,
Terima Sang Penebus.

Syair bahasa Inggris
1

We've a story to tell to the nations,
That shall turn their hearts to the right,
A story of truth and mercy,
A story of peace and light,
A story of peace and light.

Reff:

For the darkness shall turn to dawning,
And the dawning to noonday bright;
And Christ's great kingdom shall come on earth,
The kingdom of love and light.

2

We've a song to be sung to the nations,
That shall lift their hearts to the Lord,
A song that shall conquer evil,
And shatter the spear and sword,
And shatter the spear and sword.

3

We've a message to give to the nations,
That the Lord who reigns up above
Has sent us His Son to save us,
And show us that God is love,
And show us that God is love.

4

We've a Savior to show to the nations,
Who the path of sorrow has trod,
That all of the world's great peoples
Might come to the truth of God,
Might come to the truth of God.

KPRI160: Mazmur 84

Lagu: tidak diketahui Syair: tidak diketahui

1=Es 3/4

Syair bahasa Inggris
1

How lovely, O Lord, is Your dwelling place.
My heart yearns even faints for the court of the Lord.
My heart my flesh cry out for You.
Blessed are those who dwell in Your house.
They are ever praising You.

2

Blessed are those whose strength is in You.
In whose heart are the highways, the highways to Zion.
AS they go through the Valley of Baca.
They make it a place of spring;
They go from strength to strength.

3

Behold our shield o God, look on our face!
For a day in your court is better than thousand elsewhere.
For the Lord God is a sun and shield.
No good thing does He withhold from us.
Blessed is the one who trusts in You.

KPRI161: Aku Tuhan Semesta (Here I Am, Lord)

Lagu: Daniel L. Schutte, 1981
Tune: Here I Am Lord
Syair: tidak diketahui

1=G

4/4
1

Aku Tuhan semesta; Jeritanmu Kudengar.
Kau di dunia yang gelap Kus'lamatkan.
Akulah Pencipta t'rang; malam jadi benderang.
Siapakah utusan-Ku membawa trang?

Reff:

Ini aku, utus aku!
Kudengar Engkau memanggilku.
Utus aku; tuntun aku;
Ku prihatin akan umat-Mu.

2

Aku Tuhan semesta; 'Ku menanggung sakitmu,
dan menangis karna kau tak mau dengar.
'Kan Kuubah hatimu malam k'ras jadi lembut.
Siapa bawa firman-Ku? Utusan-Ku?

3

Aku Tuhan semesta; 'Ku melihat yang resah.
Orang miskin dan lesu Aku jenguk.
Aku ingin memberi perjamuan sorgawi.
Siapa mewartakannya? Siapakah?

Syair bahasa Inggris
1

I, the Lord of sea and sky, I have heard My people cry.
All who dwell in dark and sin, My hand will save.
I who made the stars of night, I will make their darkness bright.
Who will bear My light to them? Whom shall I send?

Reff:

Here I am Lord, Is it I Lord?
I have heard You calling in the night.
I will go Lord, if You lead me.
I will hold Your people in my heart.

2

I, the Lord of snow and rain, I have born my peoples pain.
I have wept for love of them, they turn away.
I will break their hearts of stone, give them hearts for love alone.
I will speak My word to them, whom shall I send?

3

I, the Lord of wind and flame, I will tend the poor and lame.
I will set a feast for them, My hand will save.
Finest bread I will provide, till their hearts be satisfied.
I will give My life to them, whom shall I send?

KPRI162: Shine, Jesus, Shine

Lagu: Graham Kendrick
Tune: Shine, Jesus, Shine
Syair: tidak diketahui

1=As 4/4

Syair bahasa Inggris
1

Lord the Light or Your Love is shining.
In the midst of the darkness shining,
Jesus, Light of the world shine upon us,
set us free by the truth You now bring us.
Shine on me, shine on me.

Reff:

Shine Jesus shine, fill this land with the Father's glory,
blaze, Spirit blaze, set our hearts on fire.
Flow, river flow, flood the nations with grace and mercy,
send forth Your word, Lord and let there be light.

2

Lord, I come to Your awesome presence.
From the shadows into Your radiance,
by the blood I may enter Your brightness,
search me, try me, consume all my darkness,
Shine on me, shine on me.

3

As we gaze on Your kingly brightness.
So our faces display Your likeness,
ever changing from glory to glory,
mirrored here, may our lives tell Your story.
Shine on me, shine on me.

KPRI163: Bangkit bagi Kristus

Lagu: Stephen Tong, 1986 Syair: tidak diketahui

1=F

4/4
1

Bangkitlah hai saudara mari kita hidup bagi Kristus
Sucikanlah hatimu, pancarkan cahaya Injil-Nya
Dunia seg'ra lalu, serta s'gala nafsunya yang fana
Mari kita patuh, kehendak-Nya yang mulia

Reff:

Bangkit hai saudara, hidup bagi Kristus.
Majulah hai laskar Kristus ikut panji salib-Nya.


KPRI164: The Gift Of Love

Lagu: Hal Hopson, 1972
Tune: Gift Of Love
Syair: tidak diketahui

1=G 4/4

Syair bahasa Inggris
1

Though I may speak with bravest fire and have the gift to all inspire,
and have not love: my words are vain; as sounding brass and hopeless gain.

2

Though I may give all I possess, and striving so my love profess,
but not be given by love within, the profit soon turns strangely thin.

3

Come, Spirit, come, our hearts control, our spirits long to be made whole,
Let inward love guide every deed; by this we worship, and are freed.

KPRI165: Song For The Nations

Lagu: Chris Christensen, 1986
Tune: Song For The Nations
Syair: tidak diketahui

1=As 4/4, 2/4

Matius 28:19
Syair bahasa Inggris
1

May we be a shining light to the nations,
A shining light to the peoples of the earth,
Till the whole world sees the glory of Your name,
May Your pure light shine thro' us.

2

May we bring a word of hope to the nations,
A word of life to the peoples of the earth
Till the whole world knows there's salvation thro' Your name,
May Your mercy flow thro' us.

3

May we be a healing balm to the nations,
A healing balm to the peoples of the earth,
Till the whole world knows the power of Your name,
May Your healing flow thro' us.

4

May we sing a song of joy to the nations,
A song of praise to the peoples of the earth,
Till the whole world rings with the praises of Your name,
May Your song be sung thro' us.

5

May Your kingdom come to the nations,
Your will be done in the peoples of the earth,
Till the whole world knows that Jesus Christ is Lord,
May Your kingdom come on earth.

KPRI166: Hujan Berkat (There Shall Be Showers Of Blessing)

Lagu: Daniel W. Whittle, 1883
Tune: Showers Of Blessing
Syair: tidak diketahui

1=Bes

6/8
1

Hujan berkat 'kan tercurah, itulah janji kudus;
Hidup segar dari sorga 'kan diberi Penebus.

Reff:

Hujan berkat-Mu itu yang kami perlu,
Rahmat yang bergrimis turun, tapi hujan kurindu.

2

Hujan berkat 'kan tercurah, hidup kembali segar.
Di atas bukit dan lembah bunyi derai terdengar.

3

Hujan berkat 'kan tercurah, kini kami berseru,
"B'rilah dengan limpah ruah, agar genap sabda-Mu!"

4

Hujan berkat 'kan tercurah, kami menantikannya.
Hati telah kami buka, Yesus Kau isi seg'ra!

Syair bahasa Inggris
1

There shall be showers of blessing,
This is the promise of love;
There shall be season refreshing,
Sent from the Savior above.

Reff:

Showers of blessing,
Showers of blessing we need;
Mercy drops round us are falling,
But for the showers we plead.

2

There shall be showers of blessing,
Precious reviving again;
Over the hills and the valleys,
Sound of abundance of rain.

3

There shall be showers of blessing,
Send them upon us, O Lord;
Grant to us now a refreshing,
Come, and now honor Thy Word.

4

There shall be showers of blessing,
Oh, that today they might fall;
Now as to God we're confessing,
Now as on Jesus we call!

5

There shall be showers of blessing,
If we but trust and obey;
There shall be seasons refreshing,
If we let God has His way.

KPRI167: Bila Kau Pernah Cinta Yesus

Lagu: Stephen Tong, Semarang, 1961 Syair: tidak diketahui

1=As

3/4
1

Bila kau pernah cinta Yesus,
m'ngapa tak cinta Dia s'karang?
Meski kau t'lah menjauhkan Dia
kasih-Nya tak b'rubah.
Oh, dengarlah panggilan-Nya,
harap kau lekas pulang.
Bila kau pernah cinta Yesus,
haruslah lebih cinta!


KPRI168: Tuhan Ampuni Dosaku

Lagu: Stephen Tong; Surabaya, 1975 Syair: tidak diketahui

1=F

4/4
1

Tuhan ampuni dosaku,
Tuhan dengarlah doaku.
Darah-Mu sucikanku,
darah-Mu s'lamatkanku.
Tuhan ampuni dosaku,
Tuhan dengarlah doaku.


KPRI169: Waktu Namaku Dipanggil (When The Roll is Called Up Yonder)

Lagu: James M. Black, 1893 Syair: tidak diketahui

1=As

4/4
1

Bila tiba hari Tuhan dan di dalam dunia
terdengar nafiri Hu berbunyilah
serta Tuhan Yesus datang dengan kemuliaan-Nya
waktu ku dipanggil 'ku menjawab, “Ya”

Reff:

Bila tiba hari Tuhan, bila tiba hari Tuhan,
bila tiba hari Tuhan, serta 'ku dipanggil ku menjawab, ”Ya.”

2

Pada fajar yang abadi orang saleh segenap
k'lak berhimpun dalam surga yang baka
dan memuji Jurus'lamat dengan pujian sedap
bila ku dipanggil, 'ku menjawab, “Ya”

3

Patut ku berjuang bagi Tuhan hingga malam g'lap
dan kabarkan kasih dan anug'rah-Nya
bila dalam dunia pekerjaanku telah lengkap
lalu 'ku dipanggil, 'ku menjawab, “Ya”

Syair bahasa Inggris
1

When the trumpet of the Lord shall sound,
And time shall be no more,
And the morning breaks, eternal, bright and fair;
When the saved of earth shall gather
Over on the other shore,
And the roll is called up yonder, I'll be there.

Reff:

When the roll, is called up yonder,
When the roll, is called up yonder,
When the roll, is called up yonder,
When the roll is called up yonder I'll be there.

2

On that bright and cloudless morning,
when the dead in Christ shall rise,
And the glory of His resurrection share;
When His chosen ones shall gather
To their home beyond the skies,
And the roll is called up yonder, I'll be there.

3

Let us labor for the Master,
From the dawn till setting sun,
Let us talk of all His wondrous love and care;
Then when all of life is over,
And our work on earth is done,
And the roll is called up yonder, I'll be there.

KPRI170: When We All Get To Heaven

Lagu: Eliza E. Hewitt
Tune: Heaven
Syair: tidak diketahui

1=C 4/4

Syair bahasa Inggris
1

Sing the wondrous love of Jesus,
Sing His mercy and His grace.
In the mansions bright and blessed
He'll prepare a place for us.

Reff:

When we all get to heaven
what a day of rejoicing that will be!
When we all see Jesus,
We'll sing and shout the victory.

2

While we walk the pilgrim pathway
Clouds will overspread the sky.
But when trav'ling days are over,
Not a shadow, not a sigh

3

Let us then be true and faithful,
Trusting, serving every day.
Just one glimpse of Him in glory
will the toils of life repay.

4

Onward to the prize before us!
Soon His beauty we'll behold,
Soon the pearly gates will open,
We shall tread the streets of gold.

KPRI171: Battle Hymn Of The Republic

Lagu: Julia Ward Howe
Tune: Battle Hymn
Syair: tidak diketahui

1=Bes 4/4

Syair bahasa Inggris
1

Mine eyes have seen the glory of the coming of the Lord:
He is trampling out the vintage where the grapes of wrath are stored;
He hath loosed the fateful lightning of His terrible swift sword:
His truth is marching on.

Reff:

Glory, glory, hallelujah!
Glory, glory, hallelujah!
Glory, glory, hallelujah!
His truth is marching on.

2

I have seen Him in the watch-fires of a hundred circling camps,
They have builded Him an altar in the evening dews and damps;
I can read His righteous sentence by the dim and flaring lamps:
His day is marching on.

3

He has sounded forth the trumpet that shall never call retreat;
He is sifting out the hearts of men before His judgment-seat:
Oh, be swift, my soul, to answer Him! be jubilant, my feet!
Our God is marching on.

4

In the beauty of the lilies Christ was born across the sea,
With a glory in His bosom that transfigures you and me:
As He died to make men holy, let us die to make men free,
While God is marching on.

5

We can almost hear the trumpet sound, the Lord's return is near;
There are still so many people lost, His message they must hear;
Father, give us one more moment, one more day, just one more year;
With God we're marching on.

KPRI172: As A Deer In Want of Water

Lagu: Mazmur 42-43
Tune: Genevan 42
Syair: tidak diketahui

1=F

Syair bahasa Inggris
1

As a deer in want of water,
so I long for you, O Lord,
All my heart and being falter,
thirsting for your living Word.
When shall I behold your face?
When shall I receive you grace?
When shall I, your praises voicing,
come before you with rejoicing?

2

Bitter tears of lamentation
are my food by night and day,
In my deep humiliation
“Where is now your God?” they say.
When my sorrows weigh on me,
then I bring to memory
how with throngs I would assemble,
shouting praises in your temple.

3

O my soul, why are you grieving,
why disquited in me?
Put your hope in God, believing
He will still your refuge be.
I again shall praise his grace
for the comfort of his face;
He will show His help and favor,
for He is my God and Savior.

4

From the land beyond the Jordan,
in my grief I think of you;
from the foothills of Mount Hermon
I will still remember you.
As the waters plunge and leap,
stormy troubles o'er me sweep.
Day and night God's song is with me
as a prayer to Him who loves me.

5

I will say to God, my fortress,
“Why have you forgotten me?
Why must I proceed in sadness,
hounded by the enemy?”
Their rebukes and scoffing words
pierce my bones like pointed swords,
as they say with proud defiance,
“Where is God your firm reliance?”

6

Vindicate me, God, my Father,
come and plead my urgent cause,
for my enemies forever
threaten me and flout your law as.
I am safe with you alone;
why do you reject your own?
Lord, I need your help and blessing;
keep me safe from this oppressing.

7

Send your light and truth to lead me:
send them forth to be my guide.
To your mountain let them bring me,
to the place where you reside.
Then, O God, I will come near
and before your throne brining
with the harp and joyful singing.

KPRI173: Psalm 23

Lagu: tidak diketahui Syair: tidak diketahui

1=F

4/4
1

Tuhan gembalaku tak kekurangan aku,
Ia membaringkanku di padang rumput hijau.
Ia membimbingku ke air yang tenang.
Ia menyegarkan jiwaku. Ia tuntunku oleh nama-Nya.

2

S'kalipun kuberjalan dalam lembah kelam
'ku tak takut bahaya s'bab Engkau besertaku
Gadamu dan tongkatmu itu yang menghiburku
Engkau sediakan hidangan bagiku di hadapan lawanku.

3

Engkau urapi kepalaku dengan minyak
Pialaku penuh melimpah
Kemurahan belaka akan mengikut aku
dan 'ku 'kan diam dalam rumah Tuhan seumur hidup s'panjang masa.

Syair bahasa Inggris
1

The Lord is my shepherd I shall not want
He makes me to lie down in green pastures.
He leads me beside the still waters.
He restores my soul. He leads me for His name's sake.

KPRI174: Kita sudah Ditebus oleh-Nya (We are Saved to Serve)

Lagu: tidak diketahui
Tune: Saved to Serve
Syair: tidak diketahui

1=Bes

4/4
1Petrus 2:21

1

Kita sudah ditebus oleh-Nya,
kini layanilah Mukhalismu.
Maju t'rus dan kibarkan panji-Nya,
sanjung Rajamu!

Reff:

Mari bawa pada-Nya segenap talentamu
serta hidup mengikuti firman-Nya!
Taat dan setialah walau sukar jalanmu,
hidup kudus agar kasih-Nya pun nyatalah!

2

Waktu suka atau waktu duka,
walau badai datang melandamu;
Janganlah jemu melayani-Nya,
sanjung Rajamu!

3

Dan layanilah dengan setia,
jangan dosa sampai menghalangmu.
Junjunglah terus kebenaran-Nya,
sanjung Rajamu!


KPRI175: Lift High The Cross

Lagu: George William Khehin
Tune: Crucifer
Syair: tidak diketahui

1=C 4/4

1Timotius 3:16
Syair bahasa Inggris
1

Led on their way by this triumphant sign,
the hosts of God in conquering ranks combine.

Reff:

Lift high the cross,
the love of Christ proclaim
till all the world adore
His sacred Name.

2

Each newborn servant of the crucified
bears on the brow the seal of him who died.

3

O Lord, once lifted on the glorious tree,
as thou hast promised, draw the world to thee.

4

So shall our song of triumph ever be
praise to the crucified for victory.